總結(jié)是為了更好的未來,快開始寫吧!寫文化總結(jié)時需要關(guān)注哪些方面?有什么經(jīng)驗可以借鑒?總結(jié)范文是對不同經(jīng)驗和成果的匯總和提煉,值得我們認(rèn)真學(xué)習(xí)和借鑒。
淺談英漢翻譯論文篇一
最早對主述位理論做出貢獻(xiàn)的是布拉格學(xué)派創(chuàng)始人馬泰修斯,他把一個小句劃分為主位、述位及連位。詳細(xì)內(nèi)容請看下文淺析假如給我三天光明中主位。
他認(rèn)為主位是話語的起點,述位是對主位的解釋及補充,而連位起到把主位和述位連接起來的作用。此后,韓禮德對其劃分加以完善,最后提出主位述位理論。本文將對《假如給我三天光明》的主位及主位推進(jìn)模式的使用加以研究。
主位的分類。
主位是話語的起點,往往表達(dá)的是已知信息。根據(jù)主位結(jié)構(gòu)本身的復(fù)雜程度,韓禮德將主位分為以下幾類:單項主位、復(fù)項主位及句項主位。然而,胡壯麟、朱永生等人在《系統(tǒng)功能語言學(xué)概論》一書中,只把主位分為單項主位和復(fù)項主位,他們認(rèn)為韓禮德所說的句項主位在本質(zhì)上也是單項主位,因為句項主位通常只包含概念成分。此外,根據(jù)有無標(biāo)記性,還可分為有標(biāo)記主位和無標(biāo)記主位。
(一)單項主位。
胡壯麟等人認(rèn)為,單項主位是指那些只包含概念成分而不包括人際成分和語篇成分的主位。通常,這些主位由傳統(tǒng)語法中所說的名詞詞組、副詞詞組或者介詞短語充當(dāng),在數(shù)量上可以是一個或者多個;此外,如前所述,句項主位通常指包含概念成分,所以小句也可以是單項主位。
(二)復(fù)項主位。
與單項主位不同,復(fù)項主位通常包含一個以上的語義成分,即概念成分、語篇成分以及人際成分。其中概念成分指的是主題成分,在句子中必不可少。另外,如果三種成分同時出現(xiàn)在主位結(jié)構(gòu)中,那么它們的排序如下,語篇成分在前,人際成分次之,概念成分最后。
(三)有標(biāo)記主位和無標(biāo)記主位。
判斷有標(biāo)記主位和無標(biāo)記主位的一個重要的依據(jù)就是看充當(dāng)小句主位的成分是否與傳統(tǒng)語法中所謂的主語一致,如果二者合一,則該主位為無標(biāo)記主位,反之,則為有標(biāo)記主位。有標(biāo)記主位的使用主要是起到強調(diào)某個成分的作用。
淺談英漢翻譯論文篇二
討論式教學(xué)法在英語專業(yè)泛讀課中的應(yīng)用。
莎士比亞四大喜劇的雙關(guān)語的翻譯技巧。
怎樣提高英語口語。
論灰姑娘中神力的象征意義。
中美商務(wù)談判中通過“面子觀”分析恭維語。
從對照藝術(shù)看羊脂球的人物形象塑造。
解析呼嘯山莊中希刺克里夫性格形成的原因。
從文本類型角度看企業(yè)外宣材料的翻譯。
外交翻譯中的語言的準(zhǔn)確性探討。
珠三角企業(yè)的誠信危機(jī)與信譽重建。
壞消息商務(wù)英語函電中模糊語的語用功能分析從逍遙騎士看美國反正統(tǒng)文化-嬉皮士。
大學(xué)校園語碼轉(zhuǎn)換的原因分析。
xx學(xué)院英語專業(yè)學(xué)生課堂焦慮調(diào)查。
中國古詩春怨英譯對比賞析。
解讀獻(xiàn)給艾米麗的一朵玫瑰花中“玫瑰”的象征意義。
無名的裘德中裘德悲劇原因分析。
探析西方洋節(jié)在中國流行的原因。
在跨文化的視野下看英語商業(yè)廣告的語言特色。
影響直譯與意譯方法選擇的因素。
影響中學(xué)生英語聽力的因素。
解讀飄中斯嘉麗的個性和命運。
交際法在大學(xué)英語詞匯教學(xué)中的作用。
小說秀拉中的存在主義探析。
中英禁忌語比較。
論了不起的蓋茨比中蓋茨比理想主義的破滅。
埃德加愛倫坡一桶蒙特亞白葡萄酒中的恐怖氣氛。
論英語教學(xué)中交際法應(yīng)用的困境及解決。
淺析我國中小企業(yè)電子商務(wù)現(xiàn)狀與對策。
愛默生論自助中的個人主義。
簡?愛的愛情觀。
翻譯專業(yè)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力調(diào)查與分析。
中學(xué)英語教師課堂反饋。
禮貌原則在商貿(mào)信函中的應(yīng)用。
我校英語專業(yè)學(xué)生二語限時寫作句法特點研究。
分析了不起的蓋茨比黛西物化的原因。
從跨文化視角看中美養(yǎng)兒觀念差異。
認(rèn)知策略在初中課堂英語教學(xué)中的運用。
南京地鐵公示語英譯現(xiàn)狀分析及改進(jìn)措施。
語用預(yù)設(shè)和大學(xué)英語聽力。
通過課堂觀察探討高中英語課堂教師提問技巧。
肢體語言在英語教學(xué)中的應(yīng)用委婉語的時代性。
從關(guān)聯(lián)理論角度分析廣告雙關(guān)語。
外交辭令中模糊策略的應(yīng)用。
英語權(quán)威詞典語音標(biāo)注研究。
英語委婉語的交際功能。
淺析海明威老人與海象征手法的應(yīng)用。
形成性評價對初中二年級學(xué)生英語學(xué)習(xí)的積極意義。
用情景教學(xué)法教語法--xx中學(xué)個案研究。
英美文學(xué)作品中的人名及其引申意。
翻譯中的反向思維---以英漢反譯為例。
論初中英語詞匯教學(xué)技巧。
論杰克凱魯亞克達(dá)摩流浪者中的極樂至福精神。
小婦人中的性別語言差異分析。
從禁忌語角度看中西方文化之間的差異。
紫顏色中莎格?艾弗里的多重角色。
初中學(xué)生英語課堂焦慮調(diào)查—xx中學(xué)初三年級為例。
五四時期翻譯對漢語語言的影響。
背誦課文在高中英語教學(xué)中的作用。
英語新聞標(biāo)題的修辭手法及修辭特點研究。
沙漠之花的女性主義研究。
金色筆記中顏色的象征意義。
家族相似性對介詞教學(xué)的研究。
but的用法與翻譯。
從功能翻譯理論角度看英語廣告口號的漢譯。
從語言經(jīng)濟(jì)原則視角看報刊標(biāo)題中的歧義現(xiàn)象湖南方言在英語學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移。
紅字中玫瑰的象征主義_英語論文。
論白鯨中的象征要素。
中國菜名的命名及英譯。
淺談國際商務(wù)談判禮儀。
了不起的蓋茨比中的象征手法。
英語廣告中雙關(guān)語的應(yīng)用及其翻譯。
分析哈克貝利?費恩歷險記。
論英語寫作中中式英語的成因及解決策略。
央視公益廣告互動意義的多模態(tài)話語分析。
淺析白鯨中的象征主義。
拜倫式英雄與海明威式英雄之比較。
中美社交禮儀比較分析。
分布式認(rèn)知理論下的英語移動學(xué)習(xí)研究。
歸化與異化翻譯。
互文性視角下的新聞?wù)Z篇分析。
廣告的翻譯原則和方法。
詹姆斯喬伊斯都柏林人女性角色分析。
淺談英漢翻譯論文篇三
所謂對比,是指文章的層次之間,在內(nèi)容上是對照比較關(guān)系。對比有縱比和橫比兩種??v比是現(xiàn)在和過去,或現(xiàn)在和未來相對比,通過對比顯示事物的發(fā)展變化;橫比是此事物同彼事物對比,或同一事物在此方面和彼方面的對比,通過對比來揭示事物的本質(zhì)或說明某種特征。
《凡卡》是俄國作家契訶夫的小說,寫于1886年俄國最黑暗的年代,當(dāng)時的俄國人民在沙皇的殘酷壓迫和剝削下,過著苦難的生活。文章通過鞋鋪當(dāng)學(xué)徒的凡卡的苦難遭遇,反映沙俄時代窮苦兒童的悲慘命運,揭露當(dāng)時社會的黑暗,作家為了突現(xiàn)文章的主題,多處運用了對比方法,給人留下深刻的印象,下文就此作一些淺探。
一、訴說與回憶的對比。
《凡卡》一文的主體部分,是以凡卡寫信的內(nèi)容和穿插其間的兩個回憶構(gòu)成,信的內(nèi)容與兩次回憶形成了鮮明的對比。
1、老板與爺爺?shù)膶Ρ龋?/p>
凡卡給爺爺?shù)男牛饕驙敔斣V說了學(xué)徒生活的悲慘遭遇。凡卡再三懇求爺爺接他回去,是因為他不但挨餓,“吃的簡直沒有”,而且挨凍,“晚間睡在過道里”,還無緣無故地挨打,有一次老板用楦頭打他的腦袋以致打昏。凡卡覺得自己“生活沒有指望了,連狗不如”。一個九歲的孩子,老板竟這樣虐待他。
寫信過程中,凡卡回憶爺爺守夜的情景和跟爺爺一起砍圣誕樹的事。爺爺是老爺家的守夜人,他是個“非常有趣的瘦小的65歲的老頭兒”。爺爺是凡卡唯一的親人,盡管生活艱難,他們祖孫相依為命,爺爺是多么慈愛。
文章通過老板與爺爺?shù)膶Ρ?,突出了凡卡悲慘的遭遇,顯露出資本家兇殘、猙獰的面目。
2、伙計與舊識的對比:
凡卡在鞋鋪常常受到老板無緣無故的毒打,有幾次是因受了伙計們的捉弄?;镉媯兝梅部ǖ哪暧?,打發(fā)他上酒店去打酒,還叫他偷老板的黃瓜,“老板隨手撈起個家伙就打”?;镉嫷淖脚率狗部ㄉ硇膫涫艽輾垺?/p>
在凡卡的信中,幾次提到他在鄉(xiāng)下時的舊相識:求管家讓他擦皮鞋,求菲吉卡答應(yīng)讓他幫放羊,還讓爺爺問候阿遼娜,獨眼的艾果爾和馬車夫。他們中大多也是像凡卡一樣的窮苦人,凡卡忘不了他們。
在這里,伙計與舊識的對比,并不那么直接,但我們完全可以感受到伙計們的勢利和冷漠。
3、城市與鄉(xiāng)村的對比:
凡卡在信中還向爺爺談到了莫斯科?!澳箍剖莻€大城市,房子全是老爺們的”。“教室里的唱詩臺不準(zhǔn)人隨便上去唱詩”。凡卡還因好奇而偶爾問問店鋪里的事,“伙計們不肯說”。莫斯科實在不是窮人呆的地方!
凡卡記憶中的鄉(xiāng)村,“白房頂”,“煙里冒出來的縷縷輕煙”,“披著濃霜一身銀白的樹林,雪堆”,“天空撒滿了快活地眨著眼的星星,天空顯得很清楚?!编l(xiāng)村景物是多么美??!
這樣,城市與鄉(xiāng)村形成對比,表現(xiàn)出莫斯科是富人的天堂,對窮人而言卻是一個“地獄”,孤寂的凡卡對自由生活是多么向往。
二、現(xiàn)實與虛幻的對比。
《凡卡》一文的開頭和結(jié)尾,是以寫信前后凡卡的心理活動為主要表現(xiàn)內(nèi)容的,這兩部分也有著鮮明的對比。
1、神像與楦頭的對比:
在這里,神像和楦頭形成對比,突現(xiàn)出資本主義社會的黑暗和不公,富人可以為所欲為,窮人卻是走投無路。
2、無望與希望的對比:
顯然,這是一封無法投寄的信,爺爺根本不可能收到他的信。然而,即使?fàn)敔斒盏剿男?,也無法來接他回去,因為,在沙皇的黑暗統(tǒng)治下,像爺爺這樣孤苦伶仃的窮老頭兒,不可能改變可憐的凡卡的命運。這似喜實悲的結(jié)尾,以冷酷的無望與甜蜜的希望形成對比,更能引起讀者對凡卡命運的同情和憐憫。
3、擔(dān)心與滿意的對比:
文章以“擔(dān)心”開頭,“滿意”結(jié)束,前后的心理變化形成的鮮明的對比,讓讀者預(yù)感到,不等夢醒,更大的噩運將會再次落在這九歲孩童的頭上。命運為什么對這窮苦孩子如此不公?首尾反照,引起讀者心靈的震撼,發(fā)人深思。
契訶夫不是一個革命者,但他關(guān)心人民生活,深切同情勞動人民。他的作品反映了舊社會的種種丑惡,有助于人們了解并憎恨那個罪惡的制度。他的小說的藝術(shù)技巧有不少值得借鑒的地方,《凡卡》中對比的運用,可算是一個突出的范例。
淺談英漢翻譯論文篇四
(山東省淄博十中)。
摘要:隨著教育信息化的推進(jìn),以多媒體和網(wǎng)絡(luò)為核心的現(xiàn)代教育技術(shù)已經(jīng)滲透到教育教學(xué)的方方面面,“翻轉(zhuǎn)課堂式”教學(xué)模式變得可行和現(xiàn)實。隨著翻轉(zhuǎn)課堂、可汗學(xué)院等新概念的普及,微課作為翻轉(zhuǎn)課堂課前預(yù)習(xí)環(huán)節(jié)的重要載體,在全國各地迅速成為教育界關(guān)注的熱點。
21世紀(jì),是一個信息的時代,信息技術(shù)的發(fā)展使我們不僅在優(yōu)化知識內(nèi)容,也在不斷地優(yōu)化知識獲取渠道和獲取方式。然而,什么是微課呢?怎樣利用微課促進(jìn)高中英語課堂教學(xué)的發(fā)展呢?接下來我將根據(jù)自己在日常教學(xué)中的所感所得具體談一下。
微課,在英文當(dāng)中又稱“microcourse”“micro-lesson”“mini-lesson”“minicourses”“smalllecture”等等。它是指教學(xué)時間相對較短的課,它以視頻為主要載體,是對單一主題進(jìn)行錄制的數(shù)分鐘以內(nèi)的聲音解說或視像演示。它是為微型教學(xué)而開發(fā)的微內(nèi)容,運用建構(gòu)主義方法演化的、以在線學(xué)習(xí)或移動學(xué)習(xí)為目的的實際教學(xué)內(nèi)容,帶有具體的結(jié)構(gòu),對所構(gòu)建知識進(jìn)行實實在在的展示。它也可以說是記錄教師在課堂內(nèi)外教育教學(xué)過程中圍繞某個知識點(重點、難點、疑點)或教學(xué)環(huán)節(jié)而開展的精彩教與學(xué)活動的全過程。
微課程的短小、快速、精辟、參與性強、內(nèi)容隨意等一系列特點是與英語課程的知識模塊化、授課要求靈活、話題生活化及交際實用性等特點相吻合的。微課程的登臺,勢必與傳統(tǒng)課型形成互補,能夠滿足信息爆炸、快餐生活方式下提高中學(xué)生的自主參與率和注意力回報率的需求。時下,許多學(xué)校都在大力倡導(dǎo)把微課程技術(shù)應(yīng)用于基礎(chǔ)教學(xué)中,制作成微課程。微課程應(yīng)用范圍較廣,有利于教學(xué)的“教”與“學(xué)”的雙向反饋和師生關(guān)系的'靈活互動。
一、對微課的嘗試。
在高中英語教學(xué)中,微課,可以用來解讀教材,精講各類題型、分析歸納考點,也可以用來講解和展示諸如方法傳授、教學(xué)經(jīng)驗等方面的技能。所以,結(jié)合本人在日常英語教學(xué)中對微課的嘗試運用,可以歸納以下幾點:
(一)導(dǎo)入新課。
俗話說:“良好的開端是成功的一半?!睂?dǎo)入是上好一節(jié)英語課,尤其是上好一堂高中英語課不可缺少的重要環(huán)節(jié),它直接關(guān)系到這節(jié)英語課教學(xué)的成功與否。好的導(dǎo)入能有效地吸引學(xué)生的注意力,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣和積極性,并由此引領(lǐng)學(xué)生積極地參與英語課堂教學(xué)互動活動。
在以往聽英語公開課的時候,多數(shù)老師通常會選取圖片、音頻、視頻等形式進(jìn)行導(dǎo)入。根據(jù)不同英語老師引導(dǎo)方式和駕馭課堂能力的不同,導(dǎo)入效果也不一樣。隨著微課在英語教學(xué)中的廣泛推廣,微課視頻導(dǎo)入新課,不失為一種生動活潑的新形式和新方法。如,外研版必修3module5的philosophersofancientchina的講解中,可以讓學(xué)生課前搜集關(guān)于confucius,mencius,mozi三位先知的信息,讓部分學(xué)生以校園討論會的形式拍出一個微視頻,以此作為reading的導(dǎo)入部分,是不是一種創(chuàng)新呢?或者,我們老師可以將三位先知confucius,mencius,mozi的信息先做成ppt,之后再錄制成精小的微課程,作為reading的導(dǎo)入部分,也不失為一種新的嘗試。
我覺得這不僅把英語學(xué)習(xí)融于實際生活中,更在一定程度上激發(fā)其他學(xué)生學(xué)習(xí)英語的好奇心和求知欲。
(二)示范作用。
在學(xué)英語的過程中,經(jīng)常會聽到學(xué)生叫苦說“英語單詞怎么就記不住呢?”殊不知單詞就像茫茫海洋,方法好似燈塔,如果沒有燈塔的指引,記憶單詞的這條小舟就很容易偏移方向甚至翻船。在學(xué)習(xí)英語單詞的過程中,作為老師,我們也會傳授給學(xué)生很多方法,比如,圖像法、聯(lián)想法等,可學(xué)生在一段時間后差不多都會回歸到死記硬背法上來。在學(xué)習(xí)單詞的過程中,除課堂領(lǐng)讀外,聽錄音也是學(xué)英語單詞的一種方法。但隨著微課在英語教學(xué)中的應(yīng)用,我們可以充分發(fā)揮微課對英語單詞的朗讀示范作用。如,在學(xué)習(xí)外研版必修3module5單詞部分時,教師可以根據(jù)班級學(xué)生英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)情況和單詞的難易程度,制作一個10分鐘內(nèi)的單詞講解類微課,并配以領(lǐng)讀功能,同時注意聲音要洪亮,圖文搭配,通俗易懂。這樣能提供圖、文、聲、像,形象生動的微課教學(xué),可以對人的視覺、聽覺甚至心理觸覺產(chǎn)生全方位的刺激,有助于多角度激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,調(diào)節(jié)學(xué)生的學(xué)習(xí)情緒,集中學(xué)生的學(xué)習(xí)注意力,幫助學(xué)生掌握所學(xué)知識。同時,對于那些英語基礎(chǔ)薄弱、在學(xué)習(xí)英語單詞方面有困難的學(xué)生來說,他們可以利用微課視頻反復(fù)播放的功能反復(fù)觀看和學(xué)習(xí),利于英語單詞的記憶。
(三)方法傳授。
很多學(xué)生在平時英語課堂學(xué)習(xí)中非常認(rèn)真,但是每次考試后的成績卻和平時的表現(xiàn)成反比,這是為什么呢?通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),他們在英語題型(完形填空、閱讀理解、閱讀表達(dá))的應(yīng)對方法上存在不少問題。我們通常說,只要掌握了方法就能以不變應(yīng)萬變,因為萬變不離其宗。
通過微課,我們可以分類講解如單項選擇、完形填空、閱讀理解、閱讀表達(dá),甚至英語寫作的方法,同時配以例證,使講解更加簡潔明了,通俗易懂。如閱讀理解中,還可以更加細(xì)化講解如何獲取文章的mainidea或者keywords,如何判斷tureorfalse等。
(四)歸納考點。
英語中的定語從句、狀語從句、非謂語動詞、主謂一致等都是作為高考重點語法考點進(jìn)行考查的。在教學(xué)中,經(jīng)常會聽到學(xué)生抱怨說看到筆記上記錄的語法點都是一頭霧水,怎么辦呢?把英語中每一個語法點(例如,時態(tài)可以細(xì)分成一般現(xiàn)在時態(tài)、一般過去時態(tài)、現(xiàn)在完成時態(tài)、現(xiàn)在進(jìn)行時、過去進(jìn)行時等,狀語從句中又可以細(xì)分成時間狀語從句、結(jié)果狀語從句、條件狀語從句、原因狀語從句、方式狀語從句等)作為一個考點,分類整理,制作成微課,就是一種幫助學(xué)生牢固掌握語法的好方法。不同英語學(xué)習(xí)基礎(chǔ)的學(xué)生可以根據(jù)自己的實際情況控制英語語法微課學(xué)習(xí)的進(jìn)程,也可以自由地選擇學(xué)習(xí)的時間和地點,只要有學(xué)習(xí)的愿望即可。
(一)把握主次,提高效率。
將微課程運用于高中英語課堂教學(xué),對傳統(tǒng)教學(xué)而言,是補充,不是取而代之。在與傳統(tǒng)教學(xué)結(jié)合時,微課程雖有不可超越的優(yōu)點,但也有自身不足。首先,微課程因其微而受限制,英語教學(xué)中很多復(fù)雜的語法知識僅僅通過微課程,效果是得不到保障的。其次,英語教學(xué)需要培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫的綜合能力,微課程尚不能滿足全面培養(yǎng)學(xué)生英語能力的要求。
(二)發(fā)揮我們教師的指導(dǎo)和監(jiān)督的作用。
制作微課程的材料不能偏離課本知識,我們教師始終要把學(xué)生放在首位,以學(xué)生為中心去精心設(shè)計,并且要考慮利用效率的最大化。在播放之前以提問的方式或提出要求引起學(xué)生注意或思考,激發(fā)學(xué)生求知的欲望,為即將集中精力學(xué)習(xí)做好心理暗示。在聽課的過程中,我們應(yīng)該注意觀察學(xué)生的神態(tài)表情,如有學(xué)生不理解的地方可以暫停,通過提問確信學(xué)生理解了再繼續(xù)。
(三)注重對微課程教學(xué)實施評價行為。
在看完微課程后,我們可以要求學(xué)生回答問題,或者復(fù)述微課程中所講述的知識點,也可以完成補償性習(xí)題來檢測學(xué)生的聽課效果。
隨著時代召喚而興起的微課程,不是無源之水,無本之木。借著英語新課程改革倡導(dǎo)培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)、終身學(xué)習(xí)的能力,培養(yǎng)學(xué)生主動參與,樂于探究,勤于動手,搜集、處理信息,獲取新知識,分析解決問題,交流與合作的能力,在以后的英語教學(xué)中我們應(yīng)該好好地應(yīng)用微課,充分發(fā)揮它在高中英語教學(xué)中的作用,為我們的教學(xué)服務(wù)。
參考文獻(xiàn):
胡鐵生“。微課”:區(qū)域教育信息資源發(fā)展的新趨勢[j]。電化教育研究,(10)。
淺談英漢翻譯論文篇五
中國英漢對比語言學(xué)主張對語言的各種結(jié)構(gòu)進(jìn)行共時和歷時研究,以探尋探求民族語言和民族精神之間的關(guān)系,這些理論為我們英漢對比文化語義學(xué)奠定了堅實的基礎(chǔ)。從總體上來看,對于英語和漢語的詞語,是能夠從語法以及語義和語用等三個層面上進(jìn)行對比研究,實際上,語言中充滿了文化活動的印跡,語言的各個層面無不體現(xiàn)著民族文化心理、無不隱含著民族文化傳統(tǒng),這就是語言的人文屬性,也是語言與文化對比研究所追尋的根本目標(biāo)。
每個文化個體的行為通常在很大程度上都反映了其所屬文化的文化行為準(zhǔn)則,即使某些文化個體帶有很強的個性化行為特征。在跨文化交際中,交際雙方按自己的行為準(zhǔn)則行動時,同時也以自己的行為準(zhǔn)則衡量對方的行為方式。在這個文化行動場中,交際雙方都能找到自己的行動依據(jù)。而在不理解陌生文化的行為方式時,則需要將這些行為方式放置到第三個行動場,也就是包括各種陌生文化行為符號的交際行動場。在這個充滿矛盾和沖突的第三交際行動場中,雙方需要不斷審視自己和對方的行為方式,嘗試合理闡釋對方行為,捍衛(wèi)自己的行為,最終通過協(xié)商確定可以為交際雙方所認(rèn)可和接受的交際行為。這個交際場也是跨文化交際中最容易產(chǎn)生跨文化誤會和沖突的地方,也就是前面提到的交際場景中需要交際雙方不斷思考和協(xié)商的部分。該部分存在于雙方直接面對面的交際中,如對話、示意等,以及交際雙方的心理活動過程中,具有非物質(zhì)性和動態(tài)性的特點,最終通過言語和非言語符號予以傳達(dá)和確認(rèn)。
一、英漢語言對比研究。
(一)雙語角度。
北外陳文伯教授就是從雙語的角度進(jìn)行對比,出版的《英語成語與漢語成語》《英語習(xí)語趣談》這兩本書,都是從文化的角度對英漢習(xí)語的概念意義和內(nèi)涵意義的差異進(jìn)行描寫分析,在語言國情學(xué)和國俗語義學(xué)理論的指導(dǎo)下,一些外語工作者紛紛從事漢外的國俗語義詞語對比研究,探索兩種(或更多)語言中民族文化詞語所包含的語言文化現(xiàn)象并總結(jié)其中的異同,幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)外語詞匯概念意義的同時了解其民族文化涵義。其實英語中的詞匯是有以下差異性特點的:詞匯的并行、沖突以及詞匯的空缺、偶合,這樣情況下就導(dǎo)致生活環(huán)境的不同,風(fēng)俗習(xí)慣不同,宗教信仰不同,對客觀世界認(rèn)識不同,文化的差異,以及社會制度的差異等等。
(二)語義角度。
中國英漢語比較研究會老會長、湖南師范大學(xué)劉重德教授提出了:英語語言學(xué)的微觀部分主要是分為應(yīng)用研究和理論兩個研究部分。理論部分主要就是包括八部分:英漢比較語篇學(xué)、英漢比較語法學(xué)、英漢比較語音學(xué)、英漢比較語義學(xué)、英漢比較修辭學(xué)、英漢比較文體學(xué)、英漢比較詞匯學(xué)、英漢比較語用學(xué)等這幾個部分在應(yīng)用部分就是要將這些理論應(yīng)用進(jìn)去還可以進(jìn)行英漢語義的比較和英漢語法以及教學(xué)、語篇等的比較這就能夠得出英漢語言學(xué)的比較范圍是很寬泛的。連淑能學(xué)者也是認(rèn)為文化的積淀就是詞語是能夠比較明顯的反映出文化的特點的漢英文化語言學(xué)主要是就是對于語用、語篇、語法、語音、語體以及語義等等與文化相聯(lián)系的部分。
有關(guān)英語詞匯和漢語詞匯的對比研究已經(jīng)有了二十年的歷史,而且成績非同凡響,英漢詞語的對比研究極大地推動了對比語言學(xué)這門學(xué)科的在世界各個國家的建設(shè),促進(jìn)了語言的教學(xué)和語言間翻譯的發(fā)展。這種觀點不僅僅讓我們把文化看作是“知識”和“行為”,更重要的是把文化當(dāng)做一種“意義”,以培養(yǎng)學(xué)生對目標(biāo)語文化進(jìn)行文化移情(empahty)。探討了詞語的概念意義和內(nèi)涵意義的差別,重點分析了詞義、成語和典故,諺語和格言,比喻和聯(lián)想,委婉語和禁忌語,敬語和謙語,文體,言語變體,身勢語等方面對跨文化交際的影響。
(一)植物類詞匯文化意蘊對比。
在漢語和英語中,一些表示植物的詞匯所表達(dá)的含義往往是一樣的,比如漢語中的“玫瑰”,在我國古代就有無數(shù)關(guān)于它的絕美詩詞,唐代詩人徐寅的“橄艷盡憐勝彩繪,嘉名誰贈作玫瑰”,不僅贊賞它的鮮艷,更將玫瑰比作花中明珠。就算是延伸到現(xiàn)代,玫瑰都依然表達(dá)著著美好的愛情或是好的'事物的代表。然而,實際上,很多中英文的詞匯還是不盡相同的,聯(lián)想意義也是不一樣的,我國的荷花就是象征一種純潔、高雅,在我國傳統(tǒng)文化的影響下,因為荷和合時相同音的,所以荷花就是代表著和諧和平和團(tuán)結(jié)合作的意思,但在英語的表達(dá)意思中,荷花是表示lotus,肅然是意義相同,但是英語中的lotus卻是讓人聯(lián)想到荷馬史詩中希臘神話,代表的就是忘憂果的意思。
漢語和英語當(dāng)中,也存在著一些這樣的詞匯:它們意義相近,但是含義不同。比如“柳樹”,一種表示植物的詞匯,在漢語當(dāng)中代表的就是不舍得和別離,正是因為“柳”、“留”兩個漢字雖然聲調(diào)不同,但是拼音確是一樣的。但是willow在英語當(dāng)中卻是不同的,中國文化中的柳樹和英語文化中的willow有著極為不同的意思,它表現(xiàn)出來的就是憂傷的心情,最親愛的人離開了,然而,柳樹在漢語和英語中所表達(dá)的涵義卻是不一樣的,一個表達(dá)的是中性詞,另一個表達(dá)出來的卻是情感消極的詞語。
(二)數(shù)字類詞匯文化意蘊對比。
其實無論是中國文化還是西方文化,在一開始的時候,數(shù)字代表的就是一種計算的符號,是沒有什么其他的意義的,而恰恰就是中西文化以及價值觀的差異,數(shù)字在兩個國家之間就代表了本國各自不同的文化內(nèi)涵。在我國的文化里面,因為“四”和“死”雖聲調(diào)不同,但是拼音一樣,所以也是諧音,人們很容易想到不吉利不好的一面,甚至是晦氣。這和西方人迷信忌諱“十三”,忌諱“十三”如出一轍,假如某個月份的十三日恰好和禮拜五重逢的時候,人們更是覺得禍不單行。
(三)動物類詞匯文化意蘊對比。
中英文所代表的意義當(dāng)中,雖然有的動物詞匯表述的意義是一樣的,但讓人聯(lián)想的意思卻是不一樣的,在漢語當(dāng)中,龍所代表的就是積極的意思,也就是真龍?zhí)熳拥拇?,但是在英語當(dāng)中,龍雖是和漢語所表達(dá)的意義一樣,但是給人們反映出來的聯(lián)想意義卻是不一樣的,西方人認(rèn)為龍是殘害生靈的怪物、魔鬼,所以我們這里就可以總結(jié)出,有很多表示動物的詞匯在漢語和英語當(dāng)中所表述的不同含義,有些時候甚至是完全相反的。
在漢語和英語的表達(dá)中,有一些指示意義相同的表示動物的詞匯,也有一些聯(lián)想意義相同的詞匯,但是也有很大程度的不同。比如貓頭鷹,在兩個國家的意思中,都有著死亡和不吉利的一面意思,從另一個方面來說,貓頭鷹也表達(dá)著一種積極向上的意思,希臘女神雅典娜就是和貓頭鷹站在一起的,所以說在英語中有一句aswiseasowl,就是表達(dá)人的智慧。但是也是有很多詞匯中英所表達(dá)的意思就是相同的,比如蜜蜂在我國象征的就是勤勞的意思,英語中也有像蜜蜂一樣忙碌的語義,asbusyasabee,這就能看出,在中英文章有一些詞匯的聯(lián)想意義也是一樣的。
三、結(jié)束語。
隨著中國的發(fā)展,跨文化交際隨之變得越來越頻繁,在不同的語言之間進(jìn)行系統(tǒng)地對比,分析和研究,不僅對語言的教學(xué)、社會交往、語言文字翻譯有極大的幫助,而且對母語自身的研究也是有積極的意義的。對不同語言間的對比和分析,能夠幫助我們了解到語言間的差異和聯(lián)系,因而提高我們對語言的研究水平和程度。在跨文化間的交流和交往中,對比語言是起到重要作用的,能夠幫助人們更好地實現(xiàn)交流的愿望。
參考文獻(xiàn)。
[1]遲蕾蕾.跨文化交際中英漢體態(tài)語分析[d].山東師范大學(xué),.
[2]張彥群.跨文化交際中的語用失誤及原因分析[d].陜西師范大學(xué),.
[3]張雅楠.跨文化交際視域下的語言個性[d].長春工業(yè)大學(xué),.
[4]王磊.語言與文化的跨文化交際研究[d].廣西師范學(xué)院,.
[5]韓健.功能語言學(xué)理論框架下的中美《憲法》語篇對比分析及文化闡釋[d].上海外國語大學(xué),2013.
[6]布占廷.英漢語言學(xué)書評語篇中的負(fù)面評價對比研究[d].山東大學(xué),2014.
[7]蘇章海.對比語言學(xué)元語言系統(tǒng)的演變研究[d].華東師范大學(xué),2014.
淺談英漢翻譯論文篇六
摘要:此外,現(xiàn)在許多的大學(xué)生都比較熱衷過西方的節(jié)日,例如圣誕節(jié),這是西方的傳統(tǒng)節(jié)日,又被稱為耶誕日,因為西方人把12月5號當(dāng)做耶穌的誕辰來慶祝,隨著英語的學(xué)習(xí),同學(xué)們對西方有了越來越多的了解,在每年的這一天好多學(xué)生都會裝扮宿舍,裝扮圣誕樹,并相互分發(fā)禮物。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語;教學(xué)。
英語是世界上最多國家使用的官方語言,是世界上最廣泛的第二語言,是擁有著世界第三位的母語使用者,僅次于漢語和西班牙語,作為一種國際語言,英語對世界各國的影響舉足輕重。第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束以后,世界格局發(fā)生了極大的變化,反對戰(zhàn)爭維護(hù)和平成為大部分國家追求的目標(biāo),和平與發(fā)展成為時代的主題,科技創(chuàng)新迅速發(fā)展,經(jīng)濟(jì)全球化的趨勢也越來越明顯,對于發(fā)展中國家的中國而言,這既是千載難逢的機(jī)遇,也是利弊共存的挑戰(zhàn),如果中國想順應(yīng)時代的發(fā)展潮流,發(fā)展本國的經(jīng)濟(jì),提高本國的影響力與國際地位,那么學(xué)會英語這種國際語言就顯得特別的重要。同時,對于國人來講,英語的學(xué)習(xí)對自己自身素質(zhì)的提高、未來的就業(yè)等也有著至關(guān)重要的作用。所以我國比較重視英語的學(xué)習(xí),從小學(xué)到大學(xué)都設(shè)有英語這一科目,基于比較文學(xué)與英語都有十分重要的影響。千年的人類文化的發(fā)展歷史向世人彰顯著一個道理,那就是各民族的文化都不是孤立存在的,在文化的發(fā)展過程中有著驚人的相似之處,同時各民族的文化在交往過程中互相滲透、相互影響,在發(fā)展過程中因為有著“外來的新因素”的加入而呈現(xiàn)不同的內(nèi)容,所以不同的文化都是處于不同的交流對話中的。文學(xué)作為文化的一部分也是這樣,與其他國家的文化交流對話,相互影響,自身的發(fā)展離不開“外來因素”的影響,不同民族、不同國家的文學(xué)都會在人們學(xué)習(xí)的過程中,在人的意識中產(chǎn)生比較,產(chǎn)生影響。
一、大學(xué)英語教學(xué)中的語言現(xiàn)象。
比較文學(xué)一詞最早出現(xiàn)于名字為《比較文學(xué)教程》的一本書,作者是法國學(xué)者諾埃爾和拉普拉斯,但是這本書里并沒有提及這門學(xué)科的方法與理論,讓這一術(shù)語真正流行起來的是一名法國的文學(xué)批評家同時也是一名歷史學(xué)家,他叫維爾曼,曾多次在自己的講課過程中和著作中使用“比較文學(xué)”這一術(shù)語,為比較文學(xué)的發(fā)展做出來重要的貢獻(xiàn),后人為了紀(jì)念他,稱其為“比較文學(xué)之父”。比較文學(xué)作為一門學(xué)科興起于19世紀(jì)末20世紀(jì)初,在19世紀(jì)的70年代以后,比較文學(xué)在歐美各國都有了很大的發(fā)展,當(dāng)時的發(fā)展中心是法國。比較文學(xué)不僅在西方有著悠久的歷史,在我國的清朝末期,梁啟超先生就把我國的黃公度的長篇詩歌與西方的史詩進(jìn)行比較,類似這樣的比較蘇曼殊與王鐘棋等人都做過,雖有的比較膚淺,但是還是足以說明比較文學(xué)在中國文學(xué)中已經(jīng)有了開端。而正式的比較文學(xué)大約是20世紀(jì)30年代初期在中國出現(xiàn)的,朱自清、錢鐘書等人的著作中都出現(xiàn)許多中西文學(xué)比較的內(nèi)容,很有見地,尤其是錢鐘書先生的《管錐編》在世界引起了廣泛的影響,被全世界的學(xué)者認(rèn)可,認(rèn)為是比較文學(xué)史上的大事。通過以上的介紹可以看到比較文學(xué)在世界文學(xué)上有著較大的影響。在目前中國的大學(xué)英語教學(xué)過程中,由于學(xué)生的英語水平相對較好,所以老師會大部分使用英語教學(xué),遇到十分難以理解的內(nèi)容會使用母語也就是漢語來加以解釋。眾所周知,英語屬于第一大語種印歐語系,而漢語屬于僅次于印歐語系的漢藏語系,二者間有著很大的不同,例如,英語是屈折語體,詞內(nèi)有著專門表示語法意義的內(nèi)部曲折變化,而漢語則與之相反,沒有專門表示語法意義的內(nèi)部的附加成分。
雖然兩種語言有很大的差別,看上去沒有多大的關(guān)系,但是在英語學(xué)習(xí)過程中學(xué)生會發(fā)現(xiàn),語言作為一種社會交際和溝通的工具,并不是孤立存在的,隨著中西之間的不斷交流和發(fā)展,語言自身也隨之而變化,伴隨著中國走向世界的步伐,英語和漢語有更多的接觸,在各自的發(fā)展中,不斷自我發(fā)展的同時也不斷吸收彼此所需要的因素完善自我的發(fā)展。例如詞匯發(fā)面,茶文化是指飲茶過程中形成的文化特征,包括茶道、茶精神、茶藝等,一直都是中國文化中的瑰寶,16世紀(jì)茶被葡萄牙人從我國的澳門帶進(jìn)歐洲并在16世紀(jì)末進(jìn)入了英語,tea這個詞是閩南語的音譯,而閩南語起源于福建的泉州,而福建又是著名的烏龍茶的故鄉(xiāng),有著一千多年的茶文化歷史。自從tea被英語借用后,茶逐漸被英國人喜愛,許多貴族為了彰顯自己的文雅,會在家中特辟茶室,而且此后以tea為詞根,構(gòu)成了許多的復(fù)合詞,如綠茶是greentea,紅茶是blacktea等,我國的名茶也越來越多地被英語借用,功夫茶為congou,武夷紅茶為bohea等。文化間的影響是相互的,明末清初時期,我國與西方國家的交往逐漸增多,西方文化對中國的影響也加深,一些有志之士將大量的英語詞匯引進(jìn)漢語中,而在“五四”時期形成的翻譯外國文學(xué)的風(fēng)潮也引進(jìn)大量的英語詞匯,20世紀(jì)80年代的改革開放,使得中國的大門全面打開,西方文化在語言的交流過程中不斷對中國產(chǎn)生影響,涌進(jìn)大量的英語詞匯。漢語中的一些詞匯也是源于英語,吸收了他們的音譯或意譯,如英語中的sofe被譯為沙發(fā),typhoon譯為臺風(fēng)。借用一些外來詞匯有些時候會讓言語表達(dá)得更加清楚,起到簡練語言的作用。例如現(xiàn)在在電視中人們會經(jīng)??吹绞澜绺鲊I(lǐng)導(dǎo)人在召開會議時圍圓桌而坐,這被叫做圓桌會議,“圓桌會議”一詞就是借自英語“roundtableconfence”,是指圍繞圓桌召開的會議,大家圍繞桌子而坐,沒有上下級、主次等分別,人人平等,來源于英語民間故事《亞瑟王傳奇》,故事中的亞瑟王為了讓自己的手下不產(chǎn)生尊卑感,相互之間不要有等級方面的矛盾,所以每次召開會議時就讓所有的武士坐在圓桌的周圍,彰顯人人平等,所以提到圓桌會議人們就明白了這是一種平等交流、對話協(xié)商的會議。對英語詞匯的借用一定程度上豐富了中華民族的精神文化生活。
除去一些詞匯的借用,學(xué)習(xí)過程中學(xué)生們也會發(fā)現(xiàn)英語和漢語的詞匯,習(xí)語在形式和意義上非常相似,甚至有些詞匯與習(xí)語可以說是完全的相似。例如漢語中的“有其父,必有其子”,英語中為“l(fā)ikefatherlikeson”,漢語中形容人多嘴的長舌,英語中為“alongtongue”等,英漢中這種現(xiàn)象不勝枚舉。剛才舉的例子都是形態(tài)和意義上十分相似的,有些詞就是英漢的直接翻譯。通過上面的描述可以看到,在大學(xué)英語教學(xué)過程中,學(xué)生的母語一定程度對學(xué)生理解和學(xué)習(xí)英語有著很大的幫助,英漢的對比會使得學(xué)生在理解英語的基礎(chǔ)上加快對英語的記憶。
二、大學(xué)英語教學(xué)中的文化現(xiàn)象。
眾所周知,世界上有不同的國家、不同的語言、不同的文化,語言與文化相互依存、相互影響,一方面語言是重要的文化載體,另一方面文化也制約著語言的發(fā)展。語言是文化的一個重要組成部分,同時也可以說語言是一種比較特殊的文化現(xiàn)象,二者都隨著社會的發(fā)展不斷地發(fā)生變化。由于語言與文化的特殊關(guān)系,通過學(xué)習(xí)不同國家的語言可以了解到不同的文化。改革開放政策的實施,中國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,中國國際地位的不斷提高,以及國際影響力的不斷增強,使得越來越多的外國人對中國產(chǎn)生了濃厚的興趣,許多外國人和跨國企業(yè)來到中國,為使學(xué)生可以適應(yīng)這種國際化的潮流,大學(xué)對學(xué)生英語學(xué)習(xí)有了更高的要求。在學(xué)生學(xué)習(xí)英語的過程中,以英語為載體的西方文化也傳入中國。西方的飲食文化對中國人有著深遠(yuǎn)的影響,我國的傳統(tǒng)飲食比較注重食物的色、香、味、形,而西方對于這方面往往是忽略的,他們比較注重營養(yǎng)的搭配,如果營養(yǎng)充足可以不計較食物的單一、味道的貧乏等。近些年來中國人也開始從營養(yǎng)方面出發(fā)來考慮自己的飲食,學(xué)著合理科學(xué)地搭配食物,滿足身體需求的營養(yǎng)。其實西方飲食文化的傳入一個最直觀的現(xiàn)象就是中國的大部分城市中都有肯德基的連鎖店,以肯德基為代表的快餐文化在中國風(fēng)靡一時,好多的學(xué)生以吃漢堡薯條為時尚。西餐廳越開越多,拿著刀叉切牛排、舉著高腳杯品紅酒成為都市生活的潮流。
此外,現(xiàn)在許多的大學(xué)生都比較熱衷過西方的節(jié)日,例如圣誕節(jié),這是西方的傳統(tǒng)節(jié)日,又被稱為耶誕日,因為西方人把12月5號當(dāng)做耶穌的誕辰來慶祝,隨著英語的學(xué)習(xí),同學(xué)們對西方有了越來越多的了解,在每年的這一天好多學(xué)生都會裝扮宿舍,裝扮圣誕樹,并相互分發(fā)禮物??创虑橥环譃槎?,西方文化的進(jìn)入雖然一定程度上沖擊了中華文化,但正是由于西方文化的傳入,我們也發(fā)現(xiàn)了中華文化的精華和不足之處,開始加大對傳統(tǒng)文化的弘揚,例如各地方經(jīng)常舉行文藝匯演,學(xué)校也經(jīng)常舉辦與傳統(tǒng)文化相關(guān)的活動,電視上出現(xiàn)許多介紹各地歷史文化的節(jié)目以及許多各地美食的紀(jì)錄片等。所以說西方文化的傳入促進(jìn)了中華文化的弘揚,它對我國文化的影響并不是絕對的,在接受影響的同時也在保護(hù)和弘揚本國的傳統(tǒng)文化。在大學(xué)英語的課堂上,學(xué)生不僅會在學(xué)習(xí)中感受到英語和漢語語言上的相互影響,同時通過英語文章的閱讀會了解到文化間的差異,通過對東西文化的比較能夠更加清楚中華文化的魅力。比較文學(xué)作為一種跨文化、跨學(xué)科、跨語言、跨民族的文學(xué)研究,要求不同文化之間相互理解、相互尊重、相互包容,大學(xué)的英語教學(xué)就充分地體現(xiàn)了這種理解、尊重、包容以及影響。
[參考文獻(xiàn)]。
[1]史有為.外來詞―――異文化的使者[m].上海:上海辭書出版社,.
[2]薛水明.教學(xué)中應(yīng)注意英語漢語的異同[j].文教資料,(12).
[3]胡開寶,謝麗欣.我國大學(xué)英語教學(xué)的未來發(fā)展方向研究[j].外語界,(03).
淺談英漢翻譯論文篇七
12月份起,全國大學(xué)英語四、六級考試委員會將對四、六級考試的試卷結(jié)構(gòu)和測試題型作局部調(diào)整,調(diào)整后的試題變化之一就是對原來的翻譯測試部分進(jìn)行調(diào)整,即將原來的單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英。這一調(diào)整明顯增加了翻譯部分在整個試卷中的比重,在測試上增大了對學(xué)生翻譯能力的考核,也向承擔(dān)大學(xué)英語授課的教師們提出了新的問題和挑戰(zhàn)。在以后的教學(xué)中,如何對學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)的翻譯訓(xùn)練,特別是段落的漢譯英訓(xùn)練,是擺在每一位大學(xué)英語授課教師眼前亟待解決的現(xiàn)實問題。
目前,大學(xué)英語基本是融聽、說、讀、寫、譯為一體的一門綜合性課程。由于受到課時和師資的限制,各學(xué)校并沒有條件為學(xué)習(xí)大學(xué)英語的學(xué)生單獨地開設(shè)一門翻譯課程對他們進(jìn)行系統(tǒng)的輔導(dǎo)與訓(xùn)練。
1.1教材跟不上要求。
作為非英語專業(yè)學(xué)生,他們接觸翻譯最多的是英語課文的漢譯、課后練習(xí)中的單句漢譯英和單句英譯漢。以新視野大學(xué)英語為例,課文的翻譯也是英譯漢的練習(xí)。課后的翻譯練習(xí)有三種:一種是完成句子,這部分已給出半句翻譯,要求把剩余的半句譯成英語,這和之前的四六級翻譯題型是一致的,也往往作為練習(xí)的重點;第二種是整句漢譯英,也能滿足cet翻譯的訓(xùn)練要求;第三種是整句英譯漢,由于cet不涉及,重視程度不及前兩種。如今翻譯測試以段落出現(xiàn),現(xiàn)有課本的更新需要一個過程,暫時不能滿足訓(xùn)練要求。
1.2翻譯練習(xí)相對單一。
之前學(xué)生對翻譯練習(xí)的做法是自己先翻譯,隨后根據(jù)參考譯文做對比,即使老師對這部分進(jìn)行講解,也只是觸及表面,沒有足夠的時間給予學(xué)生系統(tǒng)的翻譯理論,翻譯技巧和方法的講解,更沒有時間做各種題材的翻譯訓(xùn)練。這就要求必須利用現(xiàn)有條件,適當(dāng)調(diào)整授課各部分比重,把翻譯提高到應(yīng)有的高度上來。
1.3教師翻譯水平相對不高。
新的變化也對教師自身的翻譯水平提出了新的要求,對于長期教授大學(xué)英語的老師來說,由于沒有一直從事翻譯教學(xué),自身還需要做好翻譯課的補課工作。翻譯理論、技巧、各種不同文體的翻譯都需要在老師掌握之后再傳授給學(xué)生。
2探索有效的解決辦法。
四六級考試就是英語教學(xué)的'指揮棒,教材的編排要隨之做出適當(dāng)?shù)淖兓热缭诿總€單元的練習(xí)中增加段落的翻譯,并且在每個單元開設(shè)相關(guān)翻譯技巧的講解,從而有針對性地開展翻譯講解和練習(xí),方便老師和學(xué)生。在現(xiàn)有條件下,老師可以從課外選擇一些涉及社會、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的段落供學(xué)生做漢譯英的練習(xí),通過這種具體的材料翻譯講述相關(guān)翻譯技巧,如直譯、意譯、增詞、減詞等等,并教給學(xué)生在段落翻譯中還要注重句子銜接、不同文體不同翻譯風(fēng)格的問題。
有條件的學(xué)??梢詾榉怯⒄Z專業(yè)學(xué)生開設(shè)漢英翻譯選修課,選派專業(yè)的翻譯老師為學(xué)生系統(tǒng)講解翻譯理論、方法與技巧以及好的譯文賞析,進(jìn)行有針對性的翻譯實踐練習(xí)。這樣做可以滿足大批非英語專業(yè)學(xué)生對于提高自身翻譯的要求。此外,還可以鼓勵學(xué)生通過網(wǎng)絡(luò),多媒體手段進(jìn)項自覺的漢英翻譯對比賞析,評析譯文質(zhì)量,讓學(xué)生在賞析的愉悅中體會譯文的美好,增加他們對翻譯的認(rèn)識,促使他們自覺的翻譯活動。
大量開展與翻譯相關(guān)的第二課堂活動,增加學(xué)生對翻譯的認(rèn)識,培養(yǎng)翻譯學(xué)習(xí)的興趣。在日常學(xué)習(xí)中,各大高校英語課外活動多體現(xiàn)在英語演講賽、英語辯論賽、英語歌曲比賽等等,而沒有面向全校非英語專業(yè)學(xué)生的英語翻譯比賽。開展翻譯比賽可以很好提高學(xué)生對于翻譯學(xué)習(xí)的熱情,促使他們積極投入到翻譯學(xué)習(xí)中來,以點帶面,制造濃厚的翻譯氛圍,從而促進(jìn)學(xué)生翻譯學(xué)習(xí)。
各大院校可以組織專業(yè)翻譯教師為大學(xué)英語授課教師開展系統(tǒng)的翻譯培訓(xùn),從翻譯理論到翻譯技巧再到翻譯實踐全方位提高教師自身的翻譯水平,這樣才能迎合四級考試新題型向各位大學(xué)英語授課教師提出的挑戰(zhàn)。
總之,翻譯作為學(xué)生英語綜合能力的一個重要方面,要在教學(xué)活動切實得到重視與加強。翻譯能力的提高不只是針對專業(yè)翻譯人員,對非英語專業(yè)學(xué)生來說,也是他們提高英語綜合能力必不可少的一部分。針對非英語專業(yè)學(xué)生的實際情況,在教學(xué)中,既要堅持以往的單句漢譯英練習(xí),也要開展段落翻譯的訓(xùn)練,這樣才能切實提高他們的翻譯能力,滿足以后的學(xué)習(xí)、工作和生活需要。
淺談英漢翻譯論文篇八
摘要:舞蹈創(chuàng)作過程不僅是人們肢體語言的表達(dá),更是人們內(nèi)心情感的傳遞,這也是舞蹈創(chuàng)作的生命所在。
因此,舞蹈創(chuàng)作需要性格,舞蹈你自己。
本文將從性格的角度出發(fā),結(jié)合自身工作經(jīng)驗,探討性格對舞蹈創(chuàng)作的作用及表現(xiàn)。
關(guān)鍵詞:性格;舞蹈創(chuàng)作;情感;創(chuàng)新思維。
舞蹈來自于生活,從生活中的各個方面發(fā)現(xiàn),然后結(jié)合人的想象力、思維能力、創(chuàng)造能力等創(chuàng)作出來,影響著人們的生活。
我們會發(fā)現(xiàn),同樣的舞蹈動作給我傳達(dá)出不同的視覺效果和情感認(rèn)知,這也印證了舞蹈創(chuàng)作過程不僅是人們肢體語言的表達(dá),更是人們內(nèi)心情感的傳遞這一說法,可見舞蹈創(chuàng)作是有性格的。
著名舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)家張繼剛老師就要求自己“不重復(fù)別人,也不重復(fù)自己”。
這是他的創(chuàng)作原則,其實也是我們每個舞者的藝術(shù)準(zhǔn)則。
因此,舞蹈創(chuàng)作需要性格,舞出你自己。
一、性格對舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力的重要性。
作為藝術(shù)的重要組成部分,舞蹈藝術(shù)的創(chuàng)作來源于生活。
不同的舞蹈有不同的感染力,不同的人跳同一種舞蹈所表現(xiàn)的感覺也不一樣,因此藝術(shù)表現(xiàn)力對于舞蹈十分重要。
不同的人,性格也不同,不同的人跳出的舞蹈可能會相同,但是不同性格的人跳出的舞蹈給人的感覺是不一樣的。
比如,所有舞者的性格都一樣,當(dāng)他們跳同一種舞蹈的時候自然沒有差異,舞者跳不同舞蹈也是一樣,只是換了一個形式,內(nèi)涵沒有什么大的改變。
與此相反,對于不同性格的舞者,即使是同樣的舞蹈,他們也會跳出超出舞蹈本身的內(nèi)容,給人一種心靈不同的震撼。
世界上不需要性格完全相同的人,更不需要性格完全相同的舞者,只有各種不同性格的舞者才能創(chuàng)作出不同藝術(shù)表現(xiàn)力的舞蹈。
不過,優(yōu)秀的舞者有著一個共同的性格特點,就是堅持、積極。
可見性格對舞蹈創(chuàng)作的重要性。
二、關(guān)于性格與舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力。
(一)舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力的概念。
舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力是指在創(chuàng)作舞蹈作品時,舞蹈表演過程中所表現(xiàn)出的感染力。
是舞者通過舞蹈展現(xiàn)給觀眾的一種視覺和心靈的感受,是舞者將內(nèi)在和外在的完美融合。
舞蹈來源于生活,需要我們從生活中去實踐去發(fā)現(xiàn),它教會我們要善于發(fā)現(xiàn)生活中的點滴。
學(xué)習(xí)舞蹈最先要從學(xué)習(xí)舞蹈的基礎(chǔ)知識開始,舞蹈是一門既注重形式又注重情感內(nèi)涵的學(xué)科。
由于舞蹈是來自生活,所以舞蹈很容易被人們接受,也容易理解。
如今的舞蹈,有音樂,有場景,有人物,有詩意,有各種不能形容的美,每一部舞蹈作品都融入了舞蹈者的生活體驗和情感以及人體的美感等,它不僅僅只是對生活的簡單模擬,而是將生活的內(nèi)容高級升華融入到舞蹈中,它來自生活而又脫離生活,它是一種美化了的語言,看似簡單卻并不簡單,需要很強的技能。
只有跳舞能力達(dá)到一定程度的舞者,才能更好地體現(xiàn)舞蹈的藝術(shù)表現(xiàn)力。
舞蹈分為內(nèi)在表現(xiàn)力和外部形態(tài),真正的舞者只有做到這兩點才能將舞蹈的魅力發(fā)揮到極致,所以二者缺一不可。
這就是舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力的真正含義。
(二)性格對舞蹈創(chuàng)作的影響。
我們一般將性格分為兩大類,有外向型和內(nèi)向型。
外向型的人性格開朗,喜歡與人溝通,生活積極樂觀,十分在意別人的看法,期待在朋友中有一個好的印象,希望朋友都喜歡自己,以別人為先。
這樣的人太過看重別人的想法,有時候會忽視自己,久而久之就會迷惘,不知道自己真正想要的是什么,甚至不了解自己的欲望和心理需要,以至于沒有了自己的主見,只會跟著別人的步伐走。
性格內(nèi)向型的人,感情比較封閉,喜歡將自己的情感壓抑著,不會太高興也不會太悲傷,對于人和事過于拘謹(jǐn),做事優(yōu)柔寡斷,整個人給人的感覺沒有激情,陰沉,但是這類人往往情感比較細(xì)膩,做事認(rèn)真,對于生活善于發(fā)現(xiàn),更容易將生活和舞蹈融會貫通,從而有利于舞蹈創(chuàng)作水平的提高和發(fā)展。
(三)性格在舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)中的表現(xiàn)。
情感是舞蹈藝術(shù)必須有的內(nèi)容,不同性格不同人擁有不同的情感,因而在舞蹈創(chuàng)作中的表現(xiàn)也不一樣。
性格在舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)中的表現(xiàn)主要是通過情感來表現(xiàn)的,而情感是通過創(chuàng)造具有審美價值和個性化的藝術(shù)形象來表現(xiàn)的。
因此性格在舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)中主要表現(xiàn)在以下兩個方面:第一、舞蹈通過創(chuàng)造一些具有審美價值的舞蹈藝術(shù)形象來表現(xiàn)情感和性格。
舞蹈里面的情景以及一些形象和場景都是由編導(dǎo)設(shè)計好的,只是一種簡單的形式表現(xiàn),沒有生命力和靈魂,要想讓這些舞蹈有感染人的力量,不是由編導(dǎo)來設(shè)計動作,而是由舞者給予靈魂的,如果他們用心去跳,將自己的情感和性格都通過舞蹈表現(xiàn)出來,觀眾自然會感受到不一樣的舞蹈魅力,那些簡單的動作自然會形成吸引人眼球的藝術(shù)。
三、性格對舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力的影響。
(一)性格對舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力中想象力以及思維能力的影響。
想象是創(chuàng)作的前提,任何一部作品的完成都離不開想象,舞者的舞蹈包含了豐富的想象力,不僅要有音樂的想象,還要有人物以及生活情境的想象。
不同性格的人,想象的內(nèi)容和方向也不同,一個舞蹈藝術(shù)家,要根據(jù)自己的想象和方向創(chuàng)作屬于自己味道和性格的舞蹈,外向型的會給人帶來快樂的感覺,內(nèi)向型的則會讓人感覺到生活的.細(xì)膩和感動。
任何精彩的舞蹈表演只能用藝術(shù)來形容,它的精彩都有非常巧妙的藝術(shù)構(gòu)思,這就需要舞蹈者有很好的思維能力,邏輯性要強。
如果舞者沒有良好的思維能力,編制出來的舞蹈即使技巧再好,動作不銜接也只會成為一個舞蹈中的次品。
對于舞者的思維能力的培養(yǎng),應(yīng)該從性格的培養(yǎng)開始,要加強他們的思維能力和情感分析能力,從而深化舞蹈的創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力。
(二)舞蹈創(chuàng)作需要創(chuàng)新思維。
任何新事物的產(chǎn)生都離不了創(chuàng)造的過程,如果只是規(guī)行矩步,只會讓自己停留在一個舉步不前的地位,不論是自己還是事物都將是原地踏步。
因此,要前進(jìn)要變革就必須要創(chuàng)造,必須擁有創(chuàng)新思維,一些簡單的事物尚且如此,更何況是舞蹈這門邏輯思維非常強的學(xué)科。
在舞蹈的創(chuàng)作過程中,我們必須要有創(chuàng)新思維,而創(chuàng)新的思維是需要我們敢于冒險,從開始就要培養(yǎng)自己善于創(chuàng)新的性格。
(三)良好的性格能夠?qū)⑽璧竸?chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力發(fā)揮到極致。
一部好的舞蹈作品是編者和舞者的自我價值的體現(xiàn),它是一項藝術(shù)創(chuàng)作活動,舞者通過自己的感覺和肢體語言表達(dá)出來,它有舞者自己的想象力和創(chuàng)造力,相當(dāng)于舞者的一個自我塑造的過程。
對于舞者來說,一定要認(rèn)清自己的方向,知道自己的性格是哪一類型的,根據(jù)自己的性格創(chuàng)作屬于自己的舞蹈,這樣就能夠?qū)⒆约旱奈璧竸?chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力發(fā)揮到極致了。
四、結(jié)束語。
優(yōu)秀的藝術(shù)創(chuàng)作都來源于生活,經(jīng)典的舞蹈作品及舞蹈形象同樣如此。
要創(chuàng)作出真正打動人心的舞蹈作品,那么創(chuàng)作者就必須要善于仔細(xì)觀察生活中的細(xì)節(jié),積累豐富的生活素材,并切身體驗生活所帶給人們精神的力量。
舞蹈藝術(shù)結(jié)合了人的思維、情感、性格,不同的性格所展現(xiàn)的舞蹈靈魂也不一樣,也就是舞蹈創(chuàng)作的藝術(shù)表現(xiàn)力,舞者應(yīng)該認(rèn)清自己的性格是屬于哪一類的性格,弄清楚自己舞蹈的方向,充分發(fā)揮舞蹈創(chuàng)作的藝術(shù)表現(xiàn)力。
參考文獻(xiàn):
[1]殷志強.初探舞蹈創(chuàng)作的創(chuàng)新思維方式[j].黃河之聲,2011年12期.
[2]蔡霞.試論舞蹈創(chuàng)作過程中的情感表現(xiàn)[j].科技信息(學(xué)術(shù)研究),2008年29期.
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
淺談英漢翻譯論文篇九
摘要:對于大學(xué)英語專業(yè)教學(xué)工作來說,翻譯課程教學(xué)是教學(xué)工作中的一個難點和重點內(nèi)容。構(gòu)建以學(xué)生為中心的大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式,不僅能將學(xué)生置于教學(xué)的主體地位,還能提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣以及積極性,并且在教學(xué)過程中逐漸提升學(xué)生的英語運用能力,進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生的英語翻譯能力。本文首先概述了以學(xué)生為中心下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的內(nèi)涵,其次分析了大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式現(xiàn)狀,最后針對存在的問題提出了相應(yīng)的解決策略,望對有關(guān)教學(xué)工作者帶來幫助。
翻譯課程是訓(xùn)練英語專業(yè)學(xué)生雙語應(yīng)用能力、跨文化能力的主要課程。優(yōu)秀的英語翻譯不只是將翻譯內(nèi)容的“軀干”完整、正確的表達(dá)出來,而是在此基礎(chǔ)上賦予譯文鮮活的“靈魂”。然而傳統(tǒng)的大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式過于機(jī)械化,并且過于注重翻譯結(jié)果,缺乏對學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)。因此構(gòu)建以學(xué)生為中心的大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式是非常有必要的。
《教學(xué)要求》提出,大學(xué)英語教學(xué)必須搭載在一個先進(jìn)的、個性的、能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的教學(xué)模式上。這一要求具體是指大學(xué)英語教學(xué)需依靠現(xiàn)代信息技術(shù),注重教學(xué)過程,同時應(yīng)將學(xué)生置于教學(xué)主體地位,并以培養(yǎng)出英語綜合能力強的學(xué)生為主要目的。所謂英語綜合能力強就是指口語能力、應(yīng)用能力、翻譯能力俱佳的人才[1]。因此大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式也應(yīng)以此為教學(xué)指導(dǎo)方針,對傳統(tǒng)教學(xué)模式進(jìn)行改革,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,使其在興趣指引下融入教師課堂教學(xué),并且積極主動的探索問題,從而提升其翻譯能力。在教學(xué)過程中,教師應(yīng)用多種教學(xué)方法加強學(xué)生的主體地位,并與學(xué)生建立良好的師生關(guān)系。
淺談英漢翻譯論文篇十
摘要:簡?奧斯汀的婚姻家庭觀的里有女權(quán)運動的思維在游動,她認(rèn)為愛情要建立在尊重與理性的基礎(chǔ)上,愛情和金錢是婚姻中必不可少的。
簡?奧斯汀認(rèn)為家庭的和諧穩(wěn)定對于一個女人幸福生活有著重要的意義。
關(guān)鍵詞:婚姻家庭觀簡?奧斯汀《傲慢與偏見》。
簡?奧斯汀在繼承英國18世紀(jì)小說現(xiàn)實主義傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,于19世紀(jì)初期最早發(fā)表現(xiàn)實主義小說,掃除了英國文壇庸俗無聊的陰霾,由此奠定了其著名古典女作家的地位[1]。
簡?奧斯汀有著大多數(shù)女性具有的優(yōu)雅氣質(zhì)和知性之美,同時有具備可與男人媲美的勇氣和智慧。
本文以《傲慢與偏見》為切入點,旨在分析出她反應(yīng)在文學(xué)作品中的婚姻家庭觀。
一、愛情要建立在自尊與物質(zhì)的基礎(chǔ)之上。
不管處在何種年代,位于何種階層,人們普遍認(rèn)同物質(zhì)是構(gòu)建愛情城堡的基礎(chǔ),但是并不是每個人都會把自尊作為愛情的前提。
小說《傲慢與偏見》創(chuàng)造的人物,如簡、賓利以及伊麗莎白和達(dá)西,在她們的婚姻里,男人占有著足夠的財產(chǎn),只有這樣的婚姻才在小說中獲得了圓滿的結(jié)局,似乎想要傳遞出“以物質(zhì)為基礎(chǔ)的愛情才值得女性同胞的追求”。
翻閱簡?奧斯汀一生當(dāng)中所有的創(chuàng)作,似乎每個作品都要表達(dá)出這樣的思想。
比如簡?奧斯汀早期作品《諾桑覺寺》(1797-1798)中的女主人公瑟琳?莫蘭是一個出身卑微的鄉(xiāng)村牧師的女兒,她自幼受到哥特式小說思想的熏陶,幻想自己的婚姻也能如小說中女主人公那樣幸福。
后來一位富有的朋友邀請瑟琳?莫蘭出去度假旅游,在這次旅行中,她結(jié)識并愛上了一位出生于富貴家庭的公子亨利?蒂爾,在哥特式小說思維的影響下,她幻想可以與亨利?蒂爾不受社會階層的限制而在一起,不過亨利的父親得知瑟琳?莫蘭出身卑微后,拒絕并阻撓兩人的交往。
簡?奧斯汀創(chuàng)作這部作品時年僅26歲,她對當(dāng)時充斥著英國文壇的哥特式小說不以為然,遂以自身作品中的殘酷結(jié)局諷刺主流哥特式小說。
簡?奧斯汀以現(xiàn)實的生活與美好的小說情節(jié)作了強烈對比,以一股清新之氣吹醒受哥特式小說影響嚴(yán)重的人們,試圖告誡人們要懂得自尊自重,不能妄想沒有物質(zhì)條件就能獲得美滿的婚姻生活。
在簡?奧斯汀所有的小說中,始終以理性的優(yōu)雅風(fēng)趣為風(fēng)格,顯示出現(xiàn)實的生活殘酷[2]。
二、婚姻中愛情是必不可少的。
小說《傲慢與偏見》中的柯林斯非常平庸而且古板,不過他善于阿諛奉承,以此借助權(quán)勢人物坐上牧師的位置,通過繼承伊麗莎白家的財產(chǎn)變得富有。
當(dāng)他擁有財富和地位之后,向班納特太太坦露出自己對于吉英的愛意,而吉英的.母親因為吉英的婚姻已經(jīng)有所歸屬,建議柯林斯追求她的另一個女兒伊麗莎白,沒想到遭到伊麗莎白的堅定的拒絕:“我的拒絕是完全嚴(yán)肅認(rèn)真的,你不可能讓我幸福,而且我也完全相信,你也決不可能讓我得到幸?!盵3]。
科林斯沒想到以自己的身份向一無所有的伊麗莎白求婚,會直接遭到一次拒絕,他感到十分羞辱,為此他決定報復(fù)伊麗莎白,轉(zhuǎn)而立即與伊麗莎白的閨中好友夏洛特成婚。
伊麗莎白覺得不可思議,跑去質(zhì)問夏洛特為何與沒有愛情基礎(chǔ)的科林斯成婚。
我們知道伊麗莎白其實代表著簡?奧斯汀,她對愛情理智而認(rèn)真,不會為了金錢和地位就向愛情屈服,她接受不了沒有愛情的婚姻,把它當(dāng)成可怕的怪物。
其實,每個女人都期許自己能有一個美滿而幸福的婚姻,但是她們中的大多數(shù)不會為愛堅持到底,最終為了現(xiàn)實或非現(xiàn)實因素而向愛情低頭,她們承受不了現(xiàn)實帶來的生存壓力,寧愿選擇一個自己不愛的男子結(jié)婚,以此改變自己不盡如人意的生活,這是簡?奧斯丁與夏洛特的不同。
愛情是一個永恒的話題,不管時代怎樣變遷,形勢如何變化,人們總是樂意將愛情穿插在生活之中,體現(xiàn)在文學(xué)作品和思想觀念里,人人向往獲得真正的愛情,但是他們的婚姻大多向愛情低了頭,沒有愛情的婚姻也能很好地生活,而簡?奧斯汀不能,在她的價值觀念當(dāng)中,愛情必不可少,沒有愛情她寧可不嫁。
實際上,簡?奧斯汀也是這么做的,她終身未嫁,孑然一身。
三、家和萬事興。
1.對長輩和父母的尊重。
當(dāng)時英國的紳士和知書達(dá)理的小姐要想獲得別人的認(rèn)可,首先應(yīng)該學(xué)會如何尊敬長輩。
在當(dāng)時的時代背景下,男人享有首先繼承上輩的財產(chǎn)的權(quán)利,由此奠定了男人至高無上的家庭地位。
在一個家庭中,大到達(dá)官顯貴小到鄉(xiāng)野村夫男子擁有的地位是任何人、任何事都動搖不了的。
女兒要想與某個男子結(jié)婚,必須先征得父親的同意,否則就被看作是沒有教養(yǎng)的表現(xiàn)。
所以莉迪亞背著家人與維克漢姆私奔,音信全無后,全家人都覺得非常痛苦,因為婚姻沒有經(jīng)過父親的同意,人們對莉迪亞的行為指三道四,令全家人蒙受不白的羞辱,另外擔(dān)心維克漢姆在占有莉迪亞后會把她拋棄。
無論古代英國還是中國,父權(quán)的根深蒂固還體現(xiàn)在男女婚姻制度的不公平上,男子可以憑借著權(quán)貴和地位娶多名女子,女子卻必須從一而終;在家族里面,父親是一家之主,享有決定家庭大事的權(quán)利,女子只有選擇接受的份;財產(chǎn)繼承上也是子承父業(yè),女兒沒有繼承父親基業(yè)的權(quán)利。
其實對待長輩并不是盲目的迷信和聽從,通情達(dá)理的長輩理應(yīng)得到晚輩們的尊重和愛戴,但是倚老賣老憑借著自己長輩的身份侮辱和利用晚輩的長輩,我們也要敢于提出反對意見。
2.父母與孩子之間的平等。
父母與子女的平等應(yīng)該體現(xiàn)在相互尊重上。
小說中,貝納特太太得知伊麗莎白拒絕嫁給科林斯立馬破口大罵,在她看來伊麗莎白為了追求愛情的美滿不惜放棄優(yōu)越的生活條件,并且不為年邁的父母和年幼的妹妹的生活考慮。
不得不說貝納特太太的出發(fā)點還是好的,她希望自己的女兒們都能找到一個富有的丈夫,不必受生活所迫,因此她告知科林斯姐姐吉英可能將與收入殷實的彬格萊訂婚后,立即向科林斯推薦妹妹伊麗莎白,希望伊麗莎白也能嫁入一個富有的家庭。
但她沒想到伊麗莎白會斷然拒絕科林斯求婚,她跑出去追奔出家門的伊麗莎白,試圖勸說女兒改變主意,甚至把班納特先生搬了出來,讓他給伊麗莎白施加壓力接受自己不愛的科林斯。
班納特先生了解女兒的心意,他不想強迫女兒接受不愛的丈夫,因此得到伊麗莎白的感激,一直把父親放在心中崇高的位置上。
相反班納特太太固執(zhí)愚蠢的做法只能讓女兒心生厭煩。
參考文獻(xiàn)。
[1]徐丹.簡?奧斯丁小說的敘事風(fēng)格研究[d].哈爾濱師范大學(xué)。
[2]羅卓琳.挑戰(zhàn)父權(quán)制:簡?奧斯汀小說的女性主義評析[d].廣西師范大學(xué)。
[3]梁承玉.《傲慢與偏見》中簡?奧斯丁的敘事藝術(shù)[d].鄭州大學(xué)。
淺談英漢翻譯論文篇十一
從大學(xué)田徑教學(xué)在新時期體育教育教學(xué)活動的地位和作用上不難看出,大學(xué)師生應(yīng)重視大學(xué)田徑教學(xué),并依據(jù)田徑運動和項目的相關(guān)理論知識,用于大學(xué)田徑教學(xué),筆者在下文中將探討新時期大學(xué)田徑教育改革的對應(yīng)舉措。
當(dāng)前大學(xué)的田徑教學(xué)內(nèi)容不應(yīng)局限于長短跑、起跑技術(shù)的教授,應(yīng)將互動式教學(xué)和合作性教學(xué)相結(jié)合,同時采用現(xiàn)代化的教育手段將田徑教學(xué)內(nèi)容以多媒體的形式展現(xiàn)出來,采用探究性教學(xué)和情景式教學(xué)來提升田徑教學(xué)的質(zhì)量和教學(xué)效率。
大學(xué)田徑教學(xué)的考評內(nèi)容不但牽涉到學(xué)生身體素質(zhì)和技能指標(biāo)元素,還要照顧到學(xué)生文化素質(zhì)的培養(yǎng)和學(xué)習(xí)田徑項目時的心理素質(zhì)的考評,在實際的考評工作中應(yīng)運用直接考評和間接考評相結(jié)合的方法來進(jìn)行,同時在有關(guān)數(shù)量指標(biāo)和質(zhì)量指標(biāo)的運用上,要借鑒歐美等發(fā)達(dá)國家的考評模式,融合其合理、科學(xué)、適合我國大學(xué)田徑教學(xué)實際狀況的先進(jìn)元素,并結(jié)合我國國情進(jìn)行規(guī)范性設(shè)計。
1.3、從大學(xué)生的心智發(fā)展水準(zhǔn)以及身體發(fā)展?fàn)顩r來對田徑課程進(jìn)行優(yōu)化。
大學(xué)田徑教學(xué)課程的策劃和設(shè)立的一個基本要素就是大學(xué)生的心智發(fā)展準(zhǔn)和智力水準(zhǔn)的高低―――尤其是各類身體素質(zhì)的實際狀況,在此前提下對傳統(tǒng)的田徑課程進(jìn)行規(guī)范化改良,以適應(yīng)新時期的田徑教學(xué)綱要和時代發(fā)展的需求。
1.4、課程設(shè)計多元化、靈活化。
第一,田徑課程在國外所有的大學(xué)中都是選修課,與其它課程共同組成了大學(xué)公共體育教學(xué)項目。雖然田徑運動對大學(xué)生的身心等方面都有較高的塑造價值,但這類運動并非完全適合所有學(xué)生。但是應(yīng)該看到的是,田徑教學(xué)項目對學(xué)生的身心健康是有極大助益的,因此,應(yīng)改善教學(xué)方法,提升學(xué)生學(xué)習(xí)田徑的積極性。第二,在設(shè)計田徑課程教案時,應(yīng)使其多元化和靈活化,只有讓學(xué)生體驗到田徑課程的魅力,他們才會去認(rèn)真學(xué)習(xí),并養(yǎng)成長期運動的良好習(xí)慣。從健康的角度來說,學(xué)生唯有堅持一個或若干個體育項目的鍛煉,才能全面提升其身體素質(zhì)和心理素質(zhì)。在田徑項目的設(shè)立上不應(yīng)無目的性的刪減某些“危險”運動,例如:撐桿跳、110(100)米欄、鐵餅、標(biāo)槍、長距離障礙跑等等,因為這些運動在大學(xué)生中也有擁護(hù)者,而其本身亦有一定的教學(xué)價值。美國大學(xué)有專業(yè)的撐桿跳高“校隊”,有許多崇尚冒險的學(xué)生將撐桿跳作為自己的常規(guī)訓(xùn)練項目。這些所謂的“高危”項目能培養(yǎng)學(xué)生積極進(jìn)取、永不放棄的體育精神。并且,當(dāng)學(xué)生完全掌握了這些運動技能以及教練對運動項目進(jìn)行規(guī)劃后,其危險性可以控制在一個能夠接受的范疇內(nèi)。因此,我國大學(xué)應(yīng)依據(jù)學(xué)生的身體狀況,適當(dāng)開展這些“高?!表椖俊?/p>
1.5、課程內(nèi)容標(biāo)準(zhǔn)化、正式化。
針對某一部分學(xué)生對田徑運動積極性不高的情況,開展合作性學(xué)習(xí)是可行的,但是對田徑運動進(jìn)行游戲化則不符合田徑運動發(fā)展的潮流。而國外在初中或小學(xué)不設(shè)立田徑課的原因是:中小學(xué)的運動場地、老師素質(zhì)和學(xué)生素質(zhì)使其無法設(shè)立標(biāo)準(zhǔn)化的田徑訓(xùn)練課程。而非標(biāo)準(zhǔn)化、休閑化的田徑運動則無法體現(xiàn)田徑運動的真諦。田徑運動歷經(jīng)一百多年的發(fā)展過程,也進(jìn)行了必要的改革。發(fā)展到如今,田徑運動應(yīng)該更加標(biāo)準(zhǔn)化和正規(guī)化,而教練也應(yīng)將正統(tǒng)的田徑技術(shù)和戰(zhàn)術(shù)傳授給大學(xué)生。我國大學(xué)里的田徑課程,其思想和精神都是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,它有一套獨特的系統(tǒng),并非所有的運動都適應(yīng)現(xiàn)代的大學(xué)生。而這一論點對我國大學(xué)的田徑教育課程改革具有重要的啟發(fā)作用。
1.6、課程交流國際化。
歐美等發(fā)達(dá)國家已經(jīng)正式形成田徑技術(shù)交流圈,這使得歐洲的前衛(wèi)技術(shù)和美國高校的商業(yè)化模式相互結(jié)合,從而令歐美在田徑教育上始終處于領(lǐng)先地位。因此,國際間的田徑經(jīng)驗交流是極重要的。雖然改革開放給中國帶來一股清新之風(fēng),但是中國目前與其它國家的田徑經(jīng)驗交流還未形成一個交流圈,這也正是大學(xué)田徑項目發(fā)展受阻的其中一個原因。盡管改革開放之后,與國外的學(xué)術(shù)交流有所增多,但直接的課程交流還很少。
1.7、教學(xué)、訓(xùn)練一體化。
我國大學(xué)田徑課程教學(xué)是以田徑技術(shù)為而核心展開的,其運動觀念的樹立,可以幫助我國大學(xué)生學(xué)習(xí)到“最正宗”的田徑技戰(zhàn)術(shù)。而正宗的田徑技術(shù)一方面來源于生物力學(xué)原理;另一方面來自于技術(shù)解析。而研究結(jié)果表明:與田徑運動的規(guī)律和運動員個人特征相符合的技術(shù)就是“最正宗”的技術(shù)。所以,田徑教學(xué)不應(yīng)過于呆板、枯燥或墨守成規(guī),而應(yīng)使學(xué)生了解其物理學(xué)原理,激勵學(xué)生在訓(xùn)練中培養(yǎng)自己的“獨門絕技”。也就是說應(yīng)激勵學(xué)生去發(fā)現(xiàn)和研討。在進(jìn)行田徑教學(xué)的.改革時,應(yīng)采取教學(xué)、訓(xùn)練一體化的教學(xué)方法。該類教學(xué)方法有別于傳統(tǒng)模式的“灌輸式”教學(xué)方法,而是針對學(xué)生個體的傳授和引導(dǎo)。使學(xué)生在體驗、領(lǐng)悟田徑運動并提升田徑成績的過程中逐漸掌握田徑運動的真髓。該類教學(xué)方法有別于傳統(tǒng)教學(xué)方法,即是說,應(yīng)注重學(xué)生技能的培養(yǎng),而對動作方法不進(jìn)行強制要求。在新歷史時期,學(xué)習(xí)型社會的概念已由一些專家率先提出。而在當(dāng)今社會,只有會學(xué)習(xí)的人才是社會需要的復(fù)合型人才。所以,提倡主動學(xué)習(xí)和研究性學(xué)習(xí)是當(dāng)今教學(xué)改革的新型要求。田徑課程的教學(xué)和訓(xùn)練一體化是激勵學(xué)生主動學(xué)習(xí)的最佳教學(xué)形式,它可以促使學(xué)生積極參與到教學(xué)-學(xué)習(xí)活動中去,提升學(xué)生的合作式學(xué)習(xí)能力,是未來田徑發(fā)展的大勢所趨。
1.8、遵循田徑課程的內(nèi)在規(guī)律,調(diào)整部分課程的講授順序,發(fā)揮技能遷移的功用。
因為田徑教學(xué)學(xué)時數(shù)的減少和學(xué)生身體素質(zhì)的下降,田徑項目的開展在大學(xué)中遇到了阻礙。為了保障完成教學(xué)任務(wù)、不斷提升教學(xué)效率,在實施田徑教學(xué)的改革時,應(yīng)依據(jù)田徑項目的內(nèi)在規(guī)律,調(diào)整教學(xué)課程的教授程序,將所有的田徑項目分為走、跑、跳、投等四個教學(xué)版塊。這樣可以使同一環(huán)節(jié)的同一技術(shù)不再重復(fù),從而提升教學(xué)質(zhì)量。
2、結(jié)束語。
因為田徑教育教學(xué)在大學(xué)體育教育教學(xué)中的地位高、功能強,因此伴隨新時期大學(xué)田徑教學(xué)需求和培養(yǎng)需要,目前大學(xué)田徑教育教學(xué)的問題也正在不斷涌現(xiàn)。如何在新時代的大背景下,對大學(xué)田徑教育教學(xué)進(jìn)行改革,是擺在大學(xué)師生面前的一個亟待解決的新課題。對于上文所提到的一些田徑改革的技巧和方法,被證明是卓有成效的。筆者希望通過本篇文章,為大學(xué)田徑教學(xué)的改革提供一定的參考依據(jù)。
淺談英漢翻譯論文篇十二
摘要:本文從對英漢文化的不同特點入手分析,簡要闡述了兩種文化與大學(xué)英語翻譯教學(xué)的相互關(guān)系,并進(jìn)一步明確指出如何把文化差異與翻譯教學(xué)結(jié)合起來,以及怎樣在翻譯教學(xué)中引入文化的介紹,深入的了解東西方文化差異在翻譯中的重要性。
1概述。
翻譯是英語學(xué)習(xí)中的一個重要方面,也是教學(xué)中的難點。盡管對翻譯的定義眾說紛紜,但真正意義上內(nèi)涵是一致的:即用一種語言代替另一種語言來傳達(dá)同樣的信息。在翻譯過程中,譯者必須面對兩種不同的語言,而這兩種語言各自歸屬于兩種不同的文化系統(tǒng)。因此,譯者所面對的還有兩種文化。討論翻譯必須探討語言與文化的關(guān)系,必須研究不同的文化之間的差異。英語學(xué)習(xí)中常見的一個問題是,不少學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)到較高階段,就感覺到力不從心。其中一個重要原因便是文化障礙造成的,因為學(xué)習(xí)者沒有把語言放到一個整體的文化系統(tǒng)中去學(xué)。由此可見,把英漢文化差異引入大學(xué)英語翻譯教學(xué),對解決翻譯中的困難,提高學(xué)生的實際應(yīng)用能力都有著十分重要的作用。
2翻譯中的空缺。
絕對準(zhǔn)確的語言交際是不可能的,即使是在同一語言中也是如此。語言的不對等性存在于任何不同的兩種語言之間。在分屬兩種不同語系的英語和漢語間則表現(xiàn)得尤為明顯。在英漢互譯中,相互無對應(yīng)詞或語義不對應(yīng)的現(xiàn)象時有發(fā)生,這就是我們所說的翻譯中的空缺。
2.1詞匯空缺。
語言之間雖然存在共性,但不同的語言畢竟各具特性。其特性表現(xiàn)在詞匯上,便會造成概念表達(dá)上的不對應(yīng)。它與譯者所處的自然環(huán)境,地理位置,生活方式及科技發(fā)展水平等相關(guān)。
語言是一種正在進(jìn)行的.活動,隨歷史的發(fā)展而產(chǎn)生新的詞匯。1957年10月4日,蘇聯(lián)第一顆人造地球衛(wèi)星升空時,sputnik一詞在世界數(shù)千種語言中均出現(xiàn)詞匯空缺。1967年7月21日美國宇航員阿姆斯特朗登上月球,英語中才隨之出現(xiàn)了mooncraft,moonbounce,lunardust,lunarsoil等詞語。這類詞匯空缺是因科技發(fā)展的水平不一所致。還有世居阿拉斯加的愛斯基摩人,他們表達(dá)“雪”的詞有十幾種:空中飛舞的雪,落在地上的雪,冰塊似的雪,半融化的雪等等,而在英語中,卻只有snow一詞。
美國語言學(xué)家薩丕爾說:“語言的存在不能脫離文化,不能脫離社會繼承下來的各種做法和信念?!敝袊鴼v經(jīng)幾千年的封建社會,形成了獨特而嚴(yán)密的封建宗法關(guān)系,男女有別,長幼有序,血緣關(guān)系的遠(yuǎn)近疏密涇渭分明。相比之下,英美的宗法關(guān)系遠(yuǎn)不及中國那么嚴(yán)密,家庭結(jié)構(gòu)也較松散。漢語中兄弟有別,英語中都用brother表示沒有分別;漢語中伯父,叔父,姑父,姨父等稱謂之間身份各異,關(guān)系明確,而英語中凡是表示長一輩的男性均用uncle。同漢語相比,英語中的詞匯在表達(dá)親屬稱謂方面就出現(xiàn)了詞匯空缺。
在英語教學(xué)中,對此類宗法關(guān)系的差異應(yīng)予以足夠的重視,對詞匯空缺所造成的文法沖突應(yīng)細(xì)心揣摩,通過變換角度的變通手法化解矛盾。
2.2語義空缺。
色彩這種文化共有現(xiàn)象,在許多情況下意義相同,但表現(xiàn)在中英兩種文化中某些相同色彩卻被賦予不同的含義。如英文中“green”一詞,在表示“青春”“未成熟”“生機(jī)勃勃”等語義時與漢語對應(yīng)詞“綠色”一致。但“green”一詞所含的“嫉妒”之意在漢語“綠色”一詞中卻是空缺。同樣,英語中的“blackandblue”是“遍體鱗傷”,而不是“黑一塊藍(lán)一塊”;“ablacksheep”是“害群之馬”而不是“黑羊”。因此,在教學(xué)過程中,彌合語義空缺的首選方法是尋求語義上的深層對應(yīng),而不是詞語對詞語的表層對應(yīng)。
語義空缺的另一主要方面則表現(xiàn)為語義輻射面的不重合性。同一個詞,出自不同的言語者,不同的言語場合,或不同的語言環(huán)境均可能產(chǎn)生不同的含義。如英語中“flower”與其的漢語對應(yīng)詞“花”,其基本語義相同,但在實際語言交際中兩者的差別卻很大。英語“flower”用作動詞可表示“開花”“繁榮”等義,而漢語中“花”卻并無此意;但“花”作動詞時,如“花錢”“花費”所獲得的語義對于“flower”也是空白。故此,兩者作動詞時都出現(xiàn)了語義空缺。翻譯時,應(yīng)使學(xué)生明白彌合此類語義空缺的關(guān)鍵是把握詞語在語言交際中所獲得的實際語境意義。
2.3語用含義。
語用含義是指詞語所寓含的民族文化涵義。文化的淵源不同,語言承載的文化涵義也必然有所不同。翻譯是一種跨文化的語言活動,某些詞語一經(jīng)翻譯,原語詞匯所依附的文化環(huán)境也隨即發(fā)生了變化。譬如,“johncanbereliedon,heeatsnofishandplaysthegame?!薄凹s翰為人可靠,他不吃魚,還玩游戲?!睆淖置嫔峡?譯句與原文詞義貼切,但由于譯者缺乏文化背景知識,僅譯出了句子的表層意思。原來在英國歷史上新舊宗教派別之間斗爭十分激烈,舊教規(guī)定在齋日只許吃魚,新教推翻了舊教后,新教徒拒絕在齋日吃魚,以表示皈依新教,忠于新政。所以“toeatnofish”表示“忠誠”之意,“toplaythegame”原意表示“按規(guī)則進(jìn)行比賽”,轉(zhuǎn)義為“光明正大”“為人正直”。所以,這句話正確的譯法應(yīng)該是:“約翰為人可靠,他既忠誠又正直。”
從這一系列的論述中,我們可以看到語言與文化是密不可分的,這就要求外語教學(xué)既要強調(diào)語言形式本身,又需重視語言的文化屬性。作為教師,我們在平時的翻譯教學(xué)中,要考慮到語言的文化背景,不能失去原有的文化環(huán)境,否則便會產(chǎn)生對英語文化的誤解。
翻譯是文化交流的忠言工具。文化發(fā)展是譯學(xué)發(fā)展的基礎(chǔ),譯學(xué)發(fā)展又受文化制約。了解英漢文化的差異,加強對英漢文化差異的敏感度,對我們富有成效地進(jìn)行大學(xué)英語翻譯教學(xué)是大有裨益的,同時也是我們在翻譯教學(xué)的實踐中需要不斷研究,探索的課題。
參考文獻(xiàn):。
[1]周方珠《翻譯多元論》中國對外翻譯出版公司。
[2]王大偉《現(xiàn)代漢英翻譯技巧》上海世界圖書出版公司。
[3]王薔《英語學(xué)科教育理論與實踐》安徽教育出版社。
【本文地址:http://www.mlvmservice.com/zuowen/17510517.html】