認真品味一部作品后,大家一定收獲不少吧,不妨坐下來好好寫寫讀后感吧。如何才能寫出一篇讓人動容的讀后感文章呢?下面是我給大家整理的讀后感范文,歡迎大家閱讀分享借鑒,希望對大家能夠有所幫助。
我有一個夢想馬丁路德金讀后感1500 我有一個夢想演講稿馬丁路德金讀后感篇一
1963年8月28日
今天,我高興地同大家一起,參加這次將成為我國歷史上為了爭取自由而舉行的最偉大的示威集會。
100年前,一位偉大的美國人——今天我們就站在他的雕像前——簽署了《解放宣言》。這項重要法令的頒布,對于千百萬灼烤于非正義烈焰中的黑奴,猶如帶來希望之光的碩大燈塔,恰似結(jié)束漫漫長夜禁錮的歡暢黎明。(對比)
然而,(排比)100年后,黑人依然沒有獲得自由。100年后,黑人依然悲慘地蹣跚于種族隔離和種族歧視的枷鎖之下。100年后,黑人依然生活在物質(zhì)繁榮之海的貧困孤島上。100年后.黑人依然在美國社會中向隅而泣,依然感到自己在國土家園中流離漂泊。所以,我們今天來到這里,就是要把這駭人聽聞的情況公諸于眾。
(類比)從某種意義上說,我們來到國家的首都是為了兌現(xiàn)一張支票。我們共和國的締造者在擬寫憲法和獨立宣言的輝煌篇章時,就簽定了一張每一個美國人都能繼承的期票。這張期票承諾,保證人人——不論白人還是黑人——都享有不可讓渡的生命權(quán)、自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利?!?/p>
然而,今天美國顯然對他的有色公民拖欠著這張期票。美國沒有承兌這筆神圣的債務(wù),而是開給黑人一張空頭支票——一張蓋著“資金不足”的印戳被退回的支票。但是,(排比)我們決
不相信正義的銀行會破產(chǎn)。我們決不相信這個國家巨大的機會寶庫會資金不足。因此,我們來兌現(xiàn)這張支票——這張支票將給我們以寶貴的自由和正義的保障.我們來到這塊圣地還為了提醒美國:(排比)現(xiàn)在正是萬分緊急的時刻?,F(xiàn)在不是從容不迫悠然行事或服用漸進主義鎮(zhèn)靜劑的時候.現(xiàn)在是兌現(xiàn)民主諾言的時候?,F(xiàn)在是走出幽暗荒涼的種族隔離深谷,踏上種族平等的陽關(guān)大道的時候.現(xiàn)在是使我們國家走出種族不平等的流沙,踏上充滿手足之情的磐石的時候。現(xiàn)在是使上帝的所有孩子真正享有公正的時候。
忽視這一時刻的緊迫性,對于國家將會是致命的。(比喻)自由平等的朗朗秋日不到來,黑人順情合理哀怨的酷暑就不會過去。1963年不是一個結(jié)束,而是一個開端。如果國家依然安之若素,那些希望黑人只需出出氣就會心滿意足的人將大失所望。在黑人得到公民權(quán)之前,美國既不會安寧,也不會平靜。(比喻)反抗的旋風將繼續(xù)震撼我們國家的基石,直至光輝燦爛的正義之日來臨。
但是,(比喻)對于站在通向正義之宮艱險門檻上的人們,有一些話我必須要說。在我們爭取合法地位的過程中,切不要錯誤行事導(dǎo)致犯罪。我們切不要吞飲辛酸的苦酒,來解除對于自由的饑渴。
(排比)我們應(yīng)該永遠得體地、紀律嚴明地進行斗爭。我們不能容許我們富有意義的抗議淪為暴力行動。我們應(yīng)該不斷升華
到用精神力量對付物質(zhì)力量的崇高境界。席卷黑人社會的新的非凡的戰(zhàn)斗精神,不應(yīng)導(dǎo)致我們對所有白人的不信任——因為許多白人兄弟已經(jīng)認識到他們的命運同我們的命運緊密相連,他們的自由同我們的自由休戚相關(guān)。他們今天來到這里參加集會就是明證。我們不能單獨行動。
當我們行動時,我們必須保證勇往直前,我們不能倒退。有人問熱心民權(quán)運動的人:(設(shè)問)“你們什么時候,才會感到滿意”?(排比)只要黑人依然是不堪形容的警察恐怖暴行的犧牲品,我們就決不會滿意。只要奔波勞頓疲憊的身軀被公路旁的汽車旅社和城市旅館拒之門外,我們就決不會滿意。只要黑人的基本活動范圍只限于從狹小的黑人居住區(qū)到較大的黑人居住區(qū),我們就決不會滿意。只要我們的孩子被“僅供白人”的牌子剝奪個性,損毀尊嚴,我們就決不會滿意。只要密西西比州的黑人不能參加選舉.紐約州的黑人認為他們與選舉毫不相干,我們就決不會滿意、不,不,我們現(xiàn)在不會滿意,將來也不會滿意,(對偶)直至公正似水奔流,正義如泉噴涌。
我并非沒有注意到.(排比)你們有些人歷盡艱難困苦來到這里。你們有些人剛剛走出狹小的牢房。有些人來自因追求自由而遭受迫害風暴襲擊和警察暴虐狂飚摧殘的地區(qū)。你們飽經(jīng)風霜,歷盡苦難。繼續(xù)努力吧,要相信:無辜受苦終得贖救。
(排比)回到密西西比去吧.回到亞拉巴馬去吧,回到南卡羅來納去吧,回到佐治亞去吧,回到路易斯安那去吧,回到北方
城市中的貧民窟和黑人居住區(qū)去吧。要知道,這種情況能夠而且將會改變。我們切不要在絕望的深淵里沉淪。
朋友們,今天我要對你們說,盡管今天和明天困難重重,但我依然懷有一個夢。這個夢深植于美國夢之中。
(排比)我夢想有一天,這個國家將會奮起,實現(xiàn)其立國信條的真諦:我們認為這些真理不言而喻:“人人生而平等?!?我夢想有一天,在佐治亞州的紅色山岡上,昔日奴隸的兒子能夠同昔日奴隸主的兒子同席而坐,親如手足; 我夢想有一天——甚至連密西西比州,一個非正義和壓迫的熱浪逼人的荒漠之州,也會改造成自由和公正的青青綠洲; 我夢想有一天——我的四個小兒女將生活在一個不是以膚色,而是以品格的優(yōu)劣作為評判標準的國家里;(變奏)我今天懷有一個夢想。我夢想有一天,亞拉巴馬州會有所改變——盡管那兒種族主義者猖獗,盡管該州州長仍在滔滔不絕地說什么要對聯(lián)邦法令提出異議和拒絕執(zhí)行,但總有一天,那兒的黑人兒童能夠與白人兒童兄弟姐妹般地攜手并行;
(變奏)我今天懷有一個夢。我夢想有一天,深谷彌合,高山夷平,(對偶)崎路化坦途,曲徑成通衢,上帝的光華再現(xiàn),普天下生靈共謁.
這就是我們的希望。這就是我將帶回南方去的信念。(排比)有了這個信念,我們就能從絕望之山開采出希望之石。有了這個
信念,我們就能把這個國家嘈雜刺耳的爭吵聲,變?yōu)槌錆M手足之情的悅耳交響曲。有了這個信念,我們就能一同工作,一同祈禱,一同斗爭,一同入獄,一同維護自由。因為我們知道,我們終有一天會獲得自由。
這一天一定會到來?!搅诉@一天,上帝的所有孩子都能以新的含義高唱這首歌,(引用)“我的祖國,可愛的自由之邦,我為您歌唱。這是我祖先終老的地方.這是早期移民自豪的地方,讓自由之聲,響徹每一座山岡。”如果美國要成為一個偉大的國家,這一點必須實現(xiàn)。
因此,(排比)讓自由之聲響徹新罕布什爾州的巍峨高峰;讓自由之聲響徹紐約州的崇山峻嶺;讓自由之聲響徹賓夕法尼亞州的阿勒格尼雄峰!讓自由之聲響徹科羅拉多白雪皚皚的落基山!讓自由之聲響徹加利福尼亞州的婀娜群峰!不,不僅如此;讓自由之聲響徹佐治亞州的石山!
讓自由之聲響徹田納西州的了望山!
讓自由之聲響徹密西西比州的一座座山峰,一個個土丘.讓自由之聲響徹每一個山岡!
(排比)當我們讓自由之聲轟響,當我們讓自由之聲響徹每一個大村小莊,每一個州府城鎮(zhèn),我們就能加速這一天的到來。那時,上帝的所有孩子,黑人和白人,猶太教徒和非猶太教徒,耶穌教徒和天主教徒,將能攜手同唱那曲古老的黑人靈歌:(引
用)“終于自由了!終于自由了!感謝全能的上帝,我們終于自由了!”
我有一個夢想馬丁路德金讀后感1500 我有一個夢想演講稿馬丁路德金讀后感篇二
leon 15 i have a dream by martin luther king
我有一個夢想 馬丁.路德.金 i say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, i still have a is a dream deeply rooted in the american dream.i have a dream that one day this nation wil1 rise up and live out the true meaning of its creed: “we hold these truths to be self-evident;that all men are created equa1.”
i have a dream that one day on the red hills of georgia the sons of former slaves and the sons of former s1aveowners will be able to sit down together at the table of brotherhood;i have a dream...that one day even the state of miiippi, a desert state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppreion, will be transformed into an oasis of freedom and justice;i have a dream...that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character;i have a dream today.i have a dream that one day down in alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right there in alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers;i have a dream today.i have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, and rough places will be made plane and crooked places will be made straight, and the glory of the lord shall be revealed, and all flesh shall see it is our is the faith that i go back to the south this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of this faith we will be able to work together to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one freedom ring from the snowcapped rockies of colorado!
let freedom ring from the curvaceous slopes of california!but not only that;let freedom ring from stone mountain of georgia!let freedom ring from lookout mountain of tenneee!
let freedom ring from every hill and molehill of every mountainside, let freedom ring!
root ??? n.根 v.(使)扎根
creed ????? n.信條
self-evident adj.不言而喻的brotherhood ?? n.手足情誼
swelter ??? v.(使)悶熱
injustice ??n.不公平
oasis ?? n.綠洲
vicious ??adj.惡毒的,不道德的racist ?? n.種旅主義者
interposition ? n.插入
nullification ??n.廢棄
exalt???v.晉升
crooked ??adj.彎曲的glory ? n.榮譽
reveal ? v.揭露
hew ??v.砍
despair ? n.絕望
jangle ??v.刺耳作響 n.吵嚷
discord ?? n.不一致, 不和諧
symphony ?? n.交響樂
curvaceous?? adj.曲線美的slope ?? n.斜坡
molehill ???n.山丘
mountainside ?? n.山岡, 山腰
1963年8月28日 朋友們,今天我要對你們說,盡管今天和明天困難重重,但我依然懷有一個夢。這個夢深植于美國夢之中。
我夢想有一天,這個國家將會奮起,實現(xiàn)其立國信條的真諦:“我們認為這些真理不言而喻:人人生而平等。”
我夢想有一天,在佐治亞州的紅色山岡上,昔日奴隸的兒子能夠同昔日奴隸主的兒子同席而坐,親如手足;
我夢想有一天甚至連密西西比州,一個非正義和壓迫的熱浪逼人的荒漠之州,也會改造成自由和公正的青青綠洲;
我夢想有一天,我的四個小兒女將生活在一個不是以膚色,而是以品格的優(yōu)劣作為評判標準的國家里;我今天懷有一個夢。
我夢想有一天,亞拉巴馬州會有所改變--盡管那兒種族主義者猖獗,盡管該州州長仍在滔滔不絕地說什么要對聯(lián)邦法令提出異議和拒絕執(zhí)行,但總有一天,那兒的黑人兒童能夠與白人兒童兄弟姐妹般地攜手并行;我今天懷有一個夢。我夢想有一天,深谷彌合,高山夷平,崎路化坦途,曲徑成通衢,上帝的光華再現(xiàn),普天下生靈共謁。
這就是我們的希望,這就是我將帶回南方去的信念。有了這個信念,我們就能從絕望之山開采出希望之石。有了這個信念,我們就能把這個國家嘈雜刺耳的爭吵聲,變?yōu)槌錆M手足之情的悅耳交響曲。有了這個信念,我們就能一同工作,一同祈禱,一同斗爭,一同入獄,一同維護自由。因為我們知道,我們終有一天會獲得自由。讓自由之聲響徹科羅拉多白雪皚皚的洛基山!讓自由之聲響徹加利福尼亞州的婀娜群峰!不,不僅如此;讓自由之聲響徹佐治亞州的石山!讓自由之聲響徹田納西州的瞭望山!
讓自由之聲響徹密西西比州的一座座山峰,一個個土丘。讓自由之聲響徹每一個山岡!
【本文地址:http://www.mlvmservice.com/zuowen/2670440.html】