最新說宮文言文翻譯優(yōu)秀

格式:DOC 上傳日期:2023-05-25 13:09:43
最新說宮文言文翻譯優(yōu)秀
時間:2023-05-25 13:09:43     小編:cyyllee

在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧。相信許多人會覺得范文很難寫?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來看看吧

說宮文言文翻譯篇一

22.文題《說宮》中的“說”,意思是 。(1分)

23.在第一段中,“匠人”與“拙工”的區(qū)別主要在于。(2分)

24.對文中劃線句理解最恰當(dāng)?shù)囊豁検? )(3分)

a.人主圣明賢達,是會禮賢下士并且寬容遷就他們的!

b.圣明賢達的人,是不會違背事理而承擔(dān)這個使命的!

c.圣明賢達的人,難道肯背信棄義與他們沆瀣一氣的?

d.人主圣明賢達,難道肯違背規(guī)律將天下交給他們嗎?

25.文末“秦之亡其宮,以此”一句,表達作用是___ _。(3分)

26.請對本文所揭示的“成”或“敗”的道理,作出自己的.評價。(3分)

說宮文言文翻譯篇二

22.(1分)議論(論說)

23.(2分)匠人按照法度建造宮殿,巧妙的想法發(fā)自于內(nèi)心,繩墨刀尺工具聽從手的使喚,建成漂亮的宮殿。而拙工卻只為貪利而徒耗木材、時間與人力,直到把資源耗盡為止。

24.(3分)b

25.(3分)一語雙關(guān),化用秦阿房宮被焚毀的典故,再次論證觀點并收束全文。

提示:“秦之亡其宮,以此”此句在文末有一語雙關(guān)之妙處。句中“宮”既可指秦之阿房宮遭“楚人一炬”而“可憐焦土”,又可指秦之統(tǒng)治因不得法而“族滅”。同時末句又將治國之道印證于前事,使文章論點深刻又具說服力。

26.(3分)要求:能從“為宮”之人的“當(dāng)”與“不當(dāng)”、“?!迸c“不專”兩個角度加以評價。

提示:“成”的原因是“付之而當(dāng)且?!?“敗”的原因是“付之而當(dāng)否未前定,又一一束縛之”,“得庸者邪者而從之與之,日夜力為之”。

【本文地址:http://www.mlvmservice.com/zuowen/3017091.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔