2023年杜甫《宗武生日》譯文及注釋翻譯 宗武生日杜甫解釋優(yōu)質(zhì)

格式:DOC 上傳日期:2023-05-06 19:42:57
2023年杜甫《宗武生日》譯文及注釋翻譯 宗武生日杜甫解釋優(yōu)質(zhì)
時(shí)間:2023-05-06 19:42:57     小編:zdfb

在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過(guò)文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。范文書寫有哪些要求呢?我們?cè)鯓硬拍軐懞靡黄段哪??下面是小編幫大家整理的?yōu)質(zhì)范文,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

杜甫《宗武生日》譯文及注釋翻譯 宗武生日杜甫解釋篇一

寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:

杜甫的詩(shī) 推薦度:

杜甫寫重陽(yáng)節(jié)的詩(shī) 推薦度:

生日簡(jiǎn)短感言 推薦度:

自己生日感言 推薦度:

相關(guān)推薦

以下是杜甫懷念宗武的一首詩(shī)詞,,廣大讀者們可以融入其中感受杜甫所要表達(dá)的語(yǔ)言!

杜甫

小子何時(shí)見(jiàn),高秋此日生。

自從都邑語(yǔ),已伴老夫名。

詩(shī)是吾家事,人傳世上情。

熟精文選理,休覓彩衣輕。

凋瘵筵初秩,欹斜坐不成。

流霞分片片,涓滴就徐傾。

寶應(yīng)元年(762年)秋作。時(shí)杜甫送嚴(yán)武至綿州,因成都少尹兼御史徐知道作亂,遂入梓州(今四川三臺(tái)),時(shí)宗武留在成都,這首詩(shī)是勖勉宗武的,寫作時(shí)間,一說(shuō)杜甫當(dāng)時(shí)送嚴(yán)武還朝到綿州,碰上西川兵馬使徐知道亂入梓州,而宗武在成都,因思念而作,首句“小子何時(shí)見(jiàn)”,當(dāng)解釋為何時(shí)能看到。一說(shuō)此詩(shī)作于離開(kāi)成都以后,是面命而不是遙寄,兩說(shuō)都可供參考。宗武,小名驥子,杜甫次子。

何時(shí)可見(jiàn)小子誕生,高秋的今天正是呱呱墜地時(shí)。

自從我寫過(guò)懷念你的詩(shī),伴著我的名子你也被人知道。

詩(shī)是我家祖輩相傳的事業(yè),而人們以為這只是世間尋常的父子情。

你要熟精《文選》,以紹家學(xué),不要效仿老菜子年老還以彩衣娛親。

病中為你的生日開(kāi)筵,側(cè)著身子斜靠在椅子上,慢慢倒酒以細(xì)飲。

①小子:指杜甫的兒子杜宗武,小名驥子。

②見(jiàn)(xiàn):出生。

③高秋:八九月份。宋子侯詩(shī):“高秋八九月?!?/p>

④都邑語(yǔ):《大戴禮》:百里而有都邑。此處指在成都寫的詩(shī)。宗武是作者幼子,乳名驥子,作者多次寫詩(shī)稱贊他。如《遣興》:“驥子好男兒,前年學(xué)語(yǔ)時(shí),問(wèn)知人客姓,誦得老夫詩(shī)?!?/p>

⑤老夫:杜甫自謂。

⑥詩(shī)是吾家事:杜甫祖父杜審言,以詩(shī)知名于世,為“文章四友”之一。杜甫認(rèn)為詩(shī)為自己的家學(xué),故云。

⑦人傳世上情:承上句,意為詩(shī)是杜家祖輩以為的事業(yè),人們會(huì)以為我在成都給你寫詩(shī)這只是世間尋常的父子情。

⑧文選:指《文選》,南朝梁蕭統(tǒng)所編先秦至梁的.詩(shī)文總集。集古人文詞詩(shī)賦凡三十卷,是我國(guó)最早的一部文學(xué)總集。

⑨休覓彩衣輕:這句是說(shuō)不必像老菜子身穿彩衣在雙親身邊嬉戲?!读信畟鳌份d,老菜子行年七十,著五色彩衣,以?shī)孰p親。

⑩凋瘵(zhài):老病。

?筵(yán)初秩(zhì):生日之筵剛排好?!对?shī)經(jīng)·小雅·賓之初筵》:“賓之初筵,左右秩秩?!惫糯e行大射禮時(shí),賓客初進(jìn)門,登堂入室,叫初筵。后泛指宴飲。又解:十歲為一秩,初秩即第一個(gè)十年,此時(shí)宗武十三歲,此處為約指。

?欹(qī)斜:傾斜,歪斜。杜甫衰弱多病,筵席間不能端坐,故云“欹斜”。

?流霞:傳說(shuō)中的仙酒。形容美酒。流霞亦指浮動(dòng)的彩云,聯(lián)想到仙人餐霞,故云“分片片”。奇思妙想,用法奇特。

?涓滴:一滴滴。

?徐傾:慢慢地飲酒。杜甫因病,不能多飲酒,故云。

宗武是詩(shī)人的幼子,詩(shī)人曾多次提到并稱贊他,在《憶幼子》詩(shī)中說(shuō):“驥子春猶隔,鶯歌暖正繁。別離驚節(jié)換,聰慧與誰(shuí)論?!痹凇肚才d》中說(shuō):“驥子好男兒,前年學(xué)語(yǔ)時(shí):?jiǎn)栔丝托眨b得老夫詩(shī)。”說(shuō)明宗武聰慧有才,可惜沒(méi)有詩(shī)傳下來(lái)。杜甫死后,是由宗武的兒子嗣業(yè)安葬的,并請(qǐng)?jiān)∽髂怪俱?,人稱不墜家聲。

首句的意思是:何時(shí)看到小子的誕生,高秋的今天正是呱呱墜地之時(shí),點(diǎn)名宗武生日的時(shí)間。次句“自從都邑語(yǔ),已伴老夫名。”回想昔日寫詩(shī)贊宗武懂事乖巧,宗武也隨著詩(shī)文的傳播而被人熟知,字里行間透著些許自豪?!霸?shī)是吾家事,人傳世上情?!倍鸥Φ倪h(yuǎn)祖杜恕、杜預(yù)是漢、晉時(shí)的名臣名儒,祖父杜審言更是初唐著名詩(shī)人,詩(shī)人自己更是以詩(shī)著稱于世,故勖勉宗武:詩(shī)是我家祖輩相傳的事業(yè),要繼承和發(fā)揚(yáng),不僅是一般的世間親情而已。“熟精文選理,休覓彩衣輕”。杜甫自己得力于《文選》,所以勉勵(lì)兒子熟讀精研,繼承父志,不要像古代的老萊子,七十歲時(shí)穿著彩衣在父母面前嬉戲,以?shī)蕵?lè)父母。最后兩句說(shuō)自己以衰病之軀,還在為小兒子的生日開(kāi)筵祝賀一番,父子深情,躍然紙上,字里行間也透出些許悲涼,適逢亂世,國(guó)破家離,不知何時(shí)才能相見(jiàn),即使分隔兩地,拖著病體也要為兒子擺生日宴席,寫詩(shī)勉勵(lì)宗武,此情可嘆。

s("content_relate");

【杜甫《宗武生日》譯文及注釋】相關(guān)文章:

杜甫《望岳》原文及注釋譯文02-03

杜甫《無(wú)家別》賞析及譯文注釋09-23

杜甫《兵車行》譯文注釋及賞析09-12

杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋12-17

《宗武生日》杜甫翻譯賞析09-07

《離騷》譯文及注釋12-02

《觀潮》譯文及注釋11-15

《觀潮》譯文及注釋01-12

杜甫全文注釋及原著07-27

杜甫《登高》原文及注釋11-04

【本文地址:http://www.mlvmservice.com/zuowen/2822646.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔