最新送魏萬之京古詩文網(wǎng)精選

格式:DOC 上傳日期:2023-05-06 19:42:13
最新送魏萬之京古詩文網(wǎng)精選
時(shí)間:2023-05-06 19:42:13     小編:zdfb

范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。范文書寫有哪些要求呢?我們?cè)鯓硬拍軐懞靡黄段哪??這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對(duì)大家有所幫助,下面我們就來了解一下吧。

送魏萬之京古詩文網(wǎng)篇一

魯迅《孔乙己》原文及賞析 推薦度:

寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:

黃鶴樓送孟浩然之廣陵教案 推薦度:

京組詞 推薦度:

寒窯賦原文解讀 推薦度:

相關(guān)推薦

送魏萬之京

朝代:唐代

作者:李頎

朝聞?dòng)巫映x歌,昨夜微霜初渡河。

鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。

關(guān)城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。(色 一作:曙)

莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。

清晨聽到游子高唱離別之歌,昨夜下薄霜你一早渡過黃河。懷愁之人最怕聽到鴻雁鳴叫,云山冷寂更不堪落寞的過客。潼關(guān)晨曦催促寒氣臨近京城,京城深秋搗衣聲到晚上更多。請(qǐng)不要以為長安是行樂所在,以免白白地把寶貴時(shí)光消磨。

⑴魏萬:又名顥。上元(唐高宗年號(hào),674—676)初進(jìn)士。曾隱居王屋山,自號(hào)王屋山人。⑵游子:指魏萬。離歌:離別的歌。⑶初渡河:剛剛渡過黃河。魏萬家住王屋山,在黃河北岸,去長安必須渡河。⑷“鴻雁”二句:設(shè)想魏萬在途中的寂寞心情??椭校杭醋骺屯局小"申P(guān)城:指潼關(guān)。樹色:有的.版本作“曙色”,黎明前的天色。催寒近:寒氣越來越重,一路上天氣愈來愈冷。⑹御苑:皇宮的庭苑。這里借指京城。砧聲:搗衣聲。向晚多:愈接近傍晚愈多。⑺“莫見”句:勉勵(lì)魏萬及時(shí)努力,不要虛度年華。蹉跎:此指虛度年華。說文新附:“蹉跎,失時(shí)也?!?/p>

這是一首送別友人的詩。魏萬后改名魏顥。他曾求仙學(xué)道,隱居王屋山。公元754年(天寶十三載),因慕李白名,南下到吳、越一帶訪尋,最后在廣陵與李白相遇,計(jì)程不下三千里。李白很賞識(shí)他,并把自己的詩文讓他編成集子。臨別時(shí),還寫了一首《送王屋山人魏萬還王屋》的長詩送他。魏萬是比李頎晚一輩的詩人,然而兩人像是情意十分密切的“忘年交”。李頎晚年家居潁陽而常到洛陽,此詩可能就寫于作者晚年在洛陽時(shí)。

s("content_relate");

【送魏萬之京原文及賞析】相關(guān)文章:

送魏二原文賞析及翻譯01-17

送魏十六還蘇州原文翻譯及賞析(3篇)01-15

送魏十六還蘇州原文翻譯及賞析3篇01-15

煌煌京洛行原文翻譯及賞析01-22

送王郎原文及賞析01-16

送友原文翻譯及賞析01-07

送楊氏女原文及賞析12-13

卜算子·送鮑浩然之浙東原文及賞析12-12

東門之池原文及賞析01-18

麟之趾原文及賞析12-16

【本文地址:http://www.mlvmservice.com/zuowen/2822607.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔