總結(jié)可以幫助我們反思過(guò)去,為未來(lái)的發(fā)展做好準(zhǔn)備。在總結(jié)中,我們可以結(jié)合實(shí)際例子來(lái)具體描述自己的工作和學(xué)習(xí)情況。以下是小編為大家收集的一些寫(xiě)作范文,供大家參考。
飲食和文化的論文篇一
1.中國(guó)飲食文化特點(diǎn)。中國(guó)飲食文化由于受不同因素的影響,它呈現(xiàn)出了不同的特點(diǎn)。首先,它有明顯的地域性。不同的區(qū)域形成了不同的飲食體系。最著名的是中國(guó)的八大菜系—魯、川、粵、閩、蘇、浙、徽。其次,它有著季節(jié)性。此外,它還具有藥食結(jié)合的特點(diǎn)。中國(guó)人常常通過(guò)食療的方法去預(yù)防和治療疾病。最后中國(guó)的飲食還強(qiáng)調(diào)了審美的要求,例如用胡蘿卜等雕刻出花朵、鳥(niǎo)等各種造型去修飾裝點(diǎn)飯菜??傊?,中國(guó)菜講究色香味俱全。
2.美國(guó)飲食文化特點(diǎn)。美國(guó)是一個(gè)移民國(guó)家,它通過(guò)來(lái)自不同移民國(guó)家之間的歷史、文化、宗教的碰撞形成了自己特別的飲食文化。與中國(guó)飲食文化相比,美國(guó)飲食文化最大的特點(diǎn)在于它更多地注重營(yíng)養(yǎng)的搭配,而并不注重味覺(jué)的享受。例如美國(guó)人為了避免對(duì)食物的營(yíng)養(yǎng)成分造成破壞,他們寧愿吃生食或者半熟食,而不愿意吃被加工過(guò)的食物。
1.飲食觀念差異。中國(guó)人秉承著“泛食主義”,即他們認(rèn)為吃不僅是為了保持健康也是為了追求美好的味覺(jué)享受。在許多情況下,中國(guó)人喜歡把許多事情與吃聯(lián)系起來(lái)。例如見(jiàn)面打招呼常常問(wèn):“吃了嗎”?結(jié)婚、晉升、搬家、過(guò)都會(huì)請(qǐng)吃飯。在中國(guó)人看來(lái)“吃”是表達(dá)喜怒哀樂(lè)最好的方法。而食物加工的五種主要方式,超過(guò)十種以上的刀工都體現(xiàn)了中國(guó)人追求美的飲食觀。除了以上兩種飲食觀,在中國(guó),集體主義的價(jià)值觀也體現(xiàn)在飲食文化中,例如一盤(pán)菜上桌后,中國(guó)人會(huì)集體分享它。用餐結(jié)束后也會(huì)爭(zhēng)搶著去付錢(qián)。
美國(guó)人認(rèn)為吃只是為了維持生命。因此他們有著理性的飲食觀,即營(yíng)養(yǎng)才是衡量飲食的標(biāo)準(zhǔn),而不是飯菜是否美觀。因此他們的很多菜不論怎么搭配,都基本只有一種加工方法,例如牛肉。這雖然死板,但是考慮到了營(yíng)養(yǎng)和健康的食物搭配,它也是一種理性的飲食觀。此外,個(gè)人主義是美國(guó)的主要價(jià)值觀,它也體現(xiàn)在飲食文化上。在飯桌上,每個(gè)都會(huì)有自己的一份食物,而不是集體分一盤(pán)菜。餐后也常常采用aa制的方法付錢(qián)。
2.飲食內(nèi)容差異。中國(guó)人主要以素食為主,因?yàn)殚L(zhǎng)期以來(lái)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)是中國(guó)人生活的主要部分。米飯和面食是他們主要的食物,蔬菜是常見(jiàn)的食物,肉食一般只有在慶祝節(jié)日或者生活水平較高的家庭才會(huì)出現(xiàn)。但是隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,這種飲食結(jié)構(gòu)也在慢慢地變化。除了素食外,中國(guó)人也喜歡熟食和熱食,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為這些食物比生食和冷食更加可口。對(duì)于一日三餐,中國(guó)人認(rèn)為午飯最重要,因此午飯?jiān)谝蝗杖椭凶顬樨S盛。而對(duì)于晚飯他們則認(rèn)為吃不吃都好。
在美國(guó)人看來(lái),素食僅僅可以填飽肚子,而真正有營(yíng)養(yǎng)價(jià)值的是肉類(lèi)。因此飲食結(jié)構(gòu)以肉為主,許多菜的食材都來(lái)源于牛、羊、雞、魚(yú)等。幾乎每年吃牛肉、喝牛奶,因此飲食內(nèi)容十分單一。但是他們不喜歡吃動(dòng)物的某些部分,例如皮、頭、腳、肝臟等。
3.赴宴禮儀差異。
(1)赴宴時(shí)間。無(wú)論是正式還是非正式的'宴請(qǐng),中國(guó)人習(xí)慣于在晚于邀請(qǐng)時(shí)間的半小時(shí)內(nèi)到達(dá)。主人并不視這為不禮貌,他們?cè)缬行睦頊?zhǔn)備。因此這段時(shí)間內(nèi),他們會(huì)安排一些活動(dòng)去消遣時(shí)間,增進(jìn)感情。例如玩牌、喝茶、聊天。
而在美國(guó),各種各樣的活動(dòng)都必須準(zhǔn)時(shí)到達(dá)。遲到被視為極其不禮貌的行為。特別是正式的宴會(huì)。客人應(yīng)該準(zhǔn)時(shí)或者不超過(guò)規(guī)定時(shí)間的十分鐘內(nèi)到達(dá)。如果不能到,要提前表示抱歉并說(shuō)明原因。
(2)座位安排。中國(guó)人喜歡用圓桌進(jìn)餐。年長(zhǎng)和尊貴的客人要坐上座,另一些客人依次而坐。主人應(yīng)該面朝門(mén)并且挨著上座的人。然而,曾經(jīng)的中國(guó)是一個(gè)封建社會(huì),因此在過(guò)去的傳統(tǒng)的中,進(jìn)餐時(shí)婦女不可以上桌,盡管有位置她們也必須坐在最不顯眼的地方。但現(xiàn)在社會(huì)開(kāi)放了,女人們的地位大大提升,她們不僅要出席而且會(huì)優(yōu)先上座。
在美國(guó),男主人和男客人依次坐在餐桌的兩邊,女主人和女客人依次坐在男主人和男客人右邊。當(dāng)沒(méi)有貴客時(shí)候,女人和老人優(yōu)先。就餐前,男人應(yīng)該主動(dòng)為女人拉出椅子。但是大型的宴會(huì)上,客人們可以隨意在地上走動(dòng)、碰杯,座位也可以隨意選擇便于更好的交流。
(3)餐具。在中國(guó)典型的餐具是筷子,它與中國(guó)傳統(tǒng)的和諧思想相一致。在使用筷子時(shí)需要注意不能將它插在米飯或者面食中,因?yàn)檫@類(lèi)似于古代祭祀祖先。除了筷子外,碗、盤(pán)子、牙簽也是常見(jiàn)的餐具。碗用來(lái)盛放主食。盤(pán)子的大小不一,其用法也不一。大盤(pán)子是用來(lái)放主菜,每個(gè)人還會(huì)有個(gè)小碟子,可以用來(lái)讓人們放從大盤(pán)子中夾來(lái)的菜。
然而,美國(guó)人常用的餐具是刀和叉。這與他們?nèi)馐承缘娘嬍辰Y(jié)構(gòu)有關(guān)。在開(kāi)飯前,刀叉應(yīng)該按照左叉右刀的順序擺放在盤(pán)子兩側(cè)。進(jìn)餐時(shí),左手拿叉右手拿刀。如果在進(jìn)餐過(guò)程中想要停下來(lái),應(yīng)該刀叉交叉擺放,刀尖朝向自己。用餐完,叉子的背面朝上。此外,湯匙和甜匙還有各種各樣的酒杯也是必不可少的。
三、結(jié)語(yǔ)。
無(wú)論是中國(guó)還是美國(guó)飲食,他們都有深厚的文化和社會(huì)根基。通過(guò)分析中美飲食文化的差異,可以發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并取長(zhǎng)補(bǔ)短。現(xiàn)在,中國(guó)的飲食越來(lái)越強(qiáng)調(diào)食物的營(yíng)養(yǎng)搭配和烹調(diào)的合理。而美國(guó)的飲食也越來(lái)越注重對(duì)色香味的追求。隨著中美文化的交流和碰撞,兩國(guó)的飲文化將產(chǎn)生新的特點(diǎn)并出現(xiàn)新的改變。但是每個(gè)人始終都應(yīng)該有著辯證的觀點(diǎn)去理解文化、吸收精華,使兩國(guó)的飲食文化更好地發(fā)展和傳播。
參考文獻(xiàn):
[1]陳芬森.西方飲食在中國(guó)[m].北京:廣西師范大學(xué)出版社,2006.9.
飲食和文化的論文篇二
摘要:隨著國(guó)際化交流越來(lái)越頻繁,飲食文化已經(jīng)成為國(guó)際交流中非常重要的部分。中西方在飲食分化方面的差異非常明顯。本文對(duì)中西飲食文化差異的原因進(jìn)行分析,深刻理解了中西文化的不同之處,對(duì)中西方文化的交流具有重要意義,有利于跨越文化交流,對(duì)世界文化進(jìn)行融合。
文化是復(fù)雜的,它包括信仰、知識(shí)、藝術(shù)、法律、道德、風(fēng)俗以及作為社會(huì)的一份子習(xí)得的任何習(xí)慣與才能,人類(lèi)有著共同的文化基礎(chǔ),但是隨著人類(lèi)群體的不同范圍,文化的體現(xiàn)也出現(xiàn)了差異。每個(gè)國(guó)家和地區(qū)的飲食文化都是各自文化的濃縮。中西國(guó)家文化底蘊(yùn)的不同導(dǎo)致飲食風(fēng)格也大不相同。
中國(guó)有著歷史悠久的飲食文化,它經(jīng)過(guò)了幾千年的發(fā)展,影響深遠(yuǎn),占據(jù)了世界飲食文化的重要地位。西方國(guó)家因?yàn)樵?jīng)作為殖民地,擁有大量的移民,因此融合了其他國(guó)家的飲食文化形成了自己的飲食文明。
因?yàn)橹形鞣接兄煌恼軐W(xué)思想,西方人堅(jiān)持科學(xué)理性的飲食觀念,講究科學(xué)營(yíng)養(yǎng),所以西方飲食注重食物的營(yíng)養(yǎng)成分之間的搭配。食物搭配是否營(yíng)養(yǎng)均衡、攝入的卡路里是否合適、營(yíng)養(yǎng)成分能否被徹底吸收等這些問(wèn)題在西方飲食文化中成為了一門(mén)烹飪學(xué)問(wèn)。西方人要求保持食物的營(yíng)養(yǎng),對(duì)食物的色香味沒(méi)有很大的要求,很少將飲食當(dāng)做精神享受。在西方的宴席上,西方人講究餐具和用料,講究原料的搭配,在中國(guó)看來(lái)西方的飲食是很機(jī)械的。但是中國(guó)人較為注重飲食的藝術(shù)性,對(duì)飲食的口感要求較多,但對(duì)營(yíng)養(yǎng)方面比較不注重。中國(guó)人覺(jué)得食物除了可以解決溫飽,更是一種精神享受,在中國(guó)的飲食觀念中,對(duì)食物味道的追求大于對(duì)營(yíng)養(yǎng)的追求,這就導(dǎo)致中國(guó)的飲食過(guò)于注重食物的口感,具有片面性。
西方人更為注重對(duì)動(dòng)物蛋白質(zhì)的攝取,在介紹飲食特點(diǎn)時(shí),西方有發(fā)達(dá)的食品工業(yè),例如快餐和罐頭,味道雖然都差不多,但是卻省時(shí)又營(yíng)養(yǎng),飲食的內(nèi)容大部分以動(dòng)物類(lèi)為主,肉食占整個(gè)飲食的大部分。而中國(guó)是農(nóng)業(yè)大國(guó),中國(guó)的飲食以植物類(lèi)為主,肉少糧多,在中國(guó)的北方,人們的主食是饅頭和面條,南方主食是米飯,中國(guó)人的飲食是以素菜為主,葷菜為輔。中西方飲食觀念的另一個(gè)不同之處就是西方人偏好冷食,例如生菜和沙拉等。但是中國(guó)人偏好熱食,中國(guó)人普遍認(rèn)為菜要趁熱吃才好吃。
中國(guó)認(rèn)為烹飪是一門(mén)藝術(shù),中國(guó)有非常多的烹飪技術(shù),例如煎、炒、蒸、炸、溜、燜、燒、燉、煲等,讓人眼花繚亂。中國(guó)人的烹飪非常復(fù)雜,一道菜通常要花費(fèi)很多時(shí)間來(lái)準(zhǔn)備,中國(guó)的廚師行業(yè)對(duì)廚師本人對(duì)原料的選擇較為注重,所以原料的優(yōu)劣和廚師的天賦都會(huì)直接對(duì)菜品造成影響。
西方則強(qiáng)調(diào)飲食的營(yíng)養(yǎng),制作飲食較為規(guī)范,沒(méi)有樂(lè)趣可言。西方的烹飪手法不像中國(guó)一樣復(fù)雜,西餐更為注重發(fā)揮食物本來(lái)的味道,只進(jìn)行簡(jiǎn)單的加工,較為隨意。
中國(guó)的宴席是大家共享一席,樂(lè)于呈現(xiàn)和諧的氣氛,在餐桌上人們相互敬酒和勸菜,體現(xiàn)相互尊重禮讓的美德。從衛(wèi)生層面來(lái)看雖然有明顯的不足,但是卻很符合中國(guó)人對(duì)團(tuán)結(jié)的心態(tài)。而西方的宴會(huì)更為注重交誼,西方流行自助餐,人們不用固定在位子上用餐,大家各取所需,走動(dòng)自由,注重個(gè)人情感交流,體現(xiàn)西方人對(duì)自我和個(gè)性的尊重。
筷子與刀叉、圓桌與條桌等都各不相同,在菜式與道數(shù)上雙方也是相互對(duì)立的,因此宴請(qǐng)禮儀、席間氣氛和飲酒的方式也都不盡相同。
在中國(guó),主要是群體文化主導(dǎo)價(jià)值觀,在西方國(guó)家特別是美國(guó)則是強(qiáng)調(diào)個(gè)體的尊嚴(yán)和價(jià)值,強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義,強(qiáng)調(diào)差異與特征,鼓勵(lì)特立獨(dú)行的風(fēng)格,所以中西方的價(jià)值觀截然不同,這在飲食上也有體現(xiàn)。
東西方文化的不同反映著人們生活方式的差異,飲食是其中具有代表性的一方面。在中國(guó),飲食占據(jù)著舉足輕重的位置,是超越一切物質(zhì)和精神形態(tài)的東西,這也在日常生活中體現(xiàn)出來(lái)。
但是在西方國(guó)家,飲食只是一種生存手段與交際方式。美國(guó)的一位叫做馬斯洛的心理學(xué)家,把人的需求分為五個(gè)層次,從低到高,最低的一層就是對(duì)飲食的需求,另外四種分別是對(duì)安全、情感、尊重和自我實(shí)現(xiàn)的需求。西方人的飲食觀念與中國(guó)人存在很大差異,西方人認(rèn)為吃只是可以保證人身體健康和正常生存的方式,只起到維系生命的作用。而就交際手段來(lái)說(shuō),宴請(qǐng)的目的是在以下幾個(gè)方面,一是向提供幫助和服務(wù)的人表示感激之情。二是期望贏得客戶(hù)的信任。三是對(duì)達(dá)成交易的慶祝。四是請(qǐng)人幫忙。五是引薦他人的時(shí)候。六是在建議和討論某些想法的時(shí)候。從這里不難發(fā)現(xiàn),吃雖然重要,但是西方國(guó)家僅僅將吃停留在簡(jiǎn)單的交際層面,并不像中國(guó)一樣對(duì)吃極為注重。
通過(guò)本片論文的論述可以了解到,中西方的飲食文化各有各的長(zhǎng)處,通過(guò)研究可以實(shí)現(xiàn)中西飲食文化的融合和互補(bǔ)?,F(xiàn)如今,中餐開(kāi)始注重食物的營(yíng)養(yǎng)性和科學(xué)性,而西餐也開(kāi)始注重食物的色、香、味俱全。中西方飲食文化在相互交流中將會(huì)發(fā)展的越來(lái)越好。
參考文獻(xiàn):
[1]趙榮光.中國(guó)飲食文化概論[m].北京:高等教育出版社,2011.
[2]杜莉.中西烹飪歷史比較[j].揚(yáng)州大學(xué)烹飪學(xué)報(bào),2012.
飲食和文化的論文篇三
韓國(guó)人認(rèn)為端起飯碗吃飯這種行為不規(guī)矩。
如果去到韓國(guó)家庭做客或有韓國(guó)客人在場(chǎng),出于尊重,要記得桌子上的飯碗是不能用手端起來(lái)的,而且也不能用嘴直接去接觸桌上的飯碗。
因?yàn)樵陧n國(guó)人的觀念里,“你吃飯又沒(méi)人搶?zhuān)蓡嵋ブ氩环拍?是不是擔(dān)心別人搶你的飯吃?”所以,一定要把碗放在桌上,用勺子一口一口地吃,而這時(shí),另一只手就得聽(tīng)話(huà),既然不端碗,就老老實(shí)實(shí)地藏在桌子下面。
至于碗蓋,可以取下來(lái)隨意放在桌上。
在炕上吃飯的坐法:在炕上吃飯時(shí),男人盤(pán)腿而坐,女人右膝支立——這種坐法只限于穿韓服時(shí)使用。
現(xiàn)在的韓國(guó)女性平時(shí)不穿韓服,所以只要把雙腿收攏在一起坐下就可以了。
坐好點(diǎn)好菜后,不一會(huì)兒,飯館的大媽就會(huì)端著托盤(pán)向你走來(lái),她從托盤(pán)中先取出餐具,然后是飯菜。
在餐桌吃飯的坐法:韓國(guó)人的餐桌是矮腳的小桌,賓主席地盤(pán)腿而坐。
年青人更會(huì)在長(zhǎng)輩面前跪坐在自己的腳底上,絕不能將雙腿伸直,否則會(huì)被認(rèn)為是不懂禮貌。
如果遇上房間太小,可以將餐桌擺在院子里,鋪上席子便可。
韓國(guó)人用餐的習(xí)慣是不大聲說(shuō)話(huà)、咀嚼聲音小、盡量不談商業(yè)話(huà)題。
他們認(rèn)為,吃飯就是休息、享受的時(shí)候,傷腦筋的話(huà)題盡量少提。
給長(zhǎng)輩倒酒時(shí)得用雙手,喝時(shí)得側(cè)身手掩以示敬意。
有趣的是,如果你看到韓國(guó)人給你倒上杯7分滿(mǎn)的白酒,千萬(wàn)別介意,這是出于“盈則滿(mǎn)”的儒家理念,涵蓋著祝福啟示的意味;而且,他們只為別人倒酒,自己的酒杯是不倒的,“勸酒、勸酒”,要人家勸了,幫著倒了酒,才能喝。
:右手一定要先拿起勺子,從水泡菜中盛上一口湯喝完,再用勺子吃一口米飯,然后再喝一口湯、再吃一口飯后,便可以隨意地吃任何東西了。
這是韓國(guó)人吃飯的順序。
勺子在韓國(guó)人的飲食生活中比筷子更重要,它負(fù)責(zé)盛湯、撈湯里的菜、裝飯,不用時(shí)要架在飯碗或其它食器上。
筷子的用法:筷子只負(fù)責(zé)夾菜,而扒飯、撈湯則是勺子的專(zhuān)利。
不管你湯碗中的豆芽?jī)翰嗽觞N用勺子也撈不上來(lái),你也不能用筷子。
這首先是食禮的問(wèn)題,其次是湯水有可能順著筷子流到桌子上。
筷子在不夾菜時(shí),傳統(tǒng)的韓國(guó)式做法是放在右手方向的桌子上,兩根筷子要攏齊,三分之二在桌上,三分之一在桌外,這是為了便于拿起來(lái)再用。
韓國(guó)是一個(gè)非常注重傳統(tǒng)禮節(jié)的國(guó)家,就是在餐桌上也有一套嚴(yán)格的“規(guī)矩”。
比如斟酒,韓國(guó)老板權(quán)先生介紹說(shuō):“如果雙方第一次見(jiàn)面,則一手需托住另一只手的肘部為對(duì)方斟酒;雙方熟悉之后,則可單手為對(duì)方斟酒,但如果對(duì)方是長(zhǎng)輩,則必需用一只手托住酒瓶低端斟酒。
除此以外,還有一些“注意事項(xiàng)”,如:
與長(zhǎng)輩一起用餐時(shí),長(zhǎng)輩動(dòng)筷后晚輩才能動(dòng)筷。
勿把湯匙和筷子同時(shí)抓在手里;不要把匙和筷子搭放在碗上;不要端著碗吃飯喝湯(這點(diǎn)與我國(guó)傳統(tǒng)正好相反)。
先喝湯再吃別的食物;用餐時(shí)不要出聲也不要讓匙和筷碰到碗而發(fā)出聲音。
共享的食物要夾到各自的碟子上以后吃,醋醬和辣醬也最好撥到碟子上蘸著吃。
用餐時(shí)咽到骨頭或魚(yú)刺時(shí)要避開(kāi)旁人悄悄地包在紙上再扔掉,不要直接扔在桌子上或地上。
用餐不要太快也不要太慢,與別人統(tǒng)一步調(diào)。
與長(zhǎng)輩一起用餐時(shí),等長(zhǎng)輩放下湯匙和筷子以后再放下。
用餐后,湯匙和筷子放在最初位置上,使用過(guò)的餐巾迭起來(lái)放在桌子上。
韓國(guó)是由南向北延伸的半島國(guó)家,四季分明,因此各地出產(chǎn)的農(nóng)產(chǎn)品種類(lèi)繁雜。
又因三面臨海,海產(chǎn)品也極為豐富。
谷物、肉食、菜食材料多樣化,黃醬、醬油、辣椒醬、魚(yú)貝醬類(lèi)等發(fā)酵食品的制造技術(shù)不斷發(fā)展,使韓餐的主料和輔料互相搭配,再加入辣椒、大蒜、生姜、香油等調(diào)味品,更使韓國(guó)風(fēng)味進(jìn)一步完善。
韓國(guó)的飲食結(jié)構(gòu)以谷類(lèi)為主,由各種烹飪方式制作的菜肴為配菜。
飲食起名的時(shí)候一般將主材料放在菜名的前面,后面加烹飪的方式,如紫菜包飯、海帶湯等。
韓國(guó)飲食以其食用功能分為主食、副食和甜點(diǎn)。
主食:主要為飯、粥、米糕片、稀飯等。
一般以米飯為主,其他根據(jù)需要適當(dāng)調(diào)節(jié)。
副食:副食的第一作用是增進(jìn)米飯的口味,第二是補(bǔ)充營(yíng)養(yǎng),副食的種類(lèi)很多。
副食主要以湯為主,有以湯汁為主可泡飯吃的湯類(lèi)、湯汁與菜量相當(dāng)?shù)撵翌?lèi)、加一點(diǎn)湯汁煸炒的火鍋類(lèi),還有在火上直接煎烤的燒烤和魚(yú)肉串類(lèi)、在平底鍋中略加油煎的煎餅類(lèi),在蒸鍋里反復(fù)燉成的清燉類(lèi)、紅燒類(lèi),以牛肉、海鮮為材料的生膾,生菜、熟菜等蔬菜類(lèi),牛肉和豬肉煮后切片的煮肉片,還有腌在辣椒醬、黃醬、醬油里的腌菜、發(fā)酵的魚(yú)醬等等。
甜點(diǎn):吃完主食和副食后,食用的甜點(diǎn)主要有韓國(guó)傳統(tǒng)的餅糕、油果、茶食、蜜餞以及什錦水果湯等。
常見(jiàn)的菜肴有以肉、魚(yú)、豆腐、蔬菜等燉煮的火鍋;以及韓國(guó)特有的營(yíng)養(yǎng)豐富的泡菜;另外用韓國(guó)式的調(diào)味佐料拌制而成的各類(lèi)小菜。
韓國(guó)人愛(ài)吃辣椒,家常菜里幾乎全放入辣椒,所以韓國(guó)菜館里所用的佐料基本上是辣椒粉與大蒜,在此基礎(chǔ)上又加有多種不同風(fēng)味的調(diào)味品,因此韓國(guó)菜除了辣味以外,還有獨(dú)特的色、香、味、令人垂涎三尺。
韓國(guó)人普遍愛(ài)吃涼拌菜,涼拌菜是把蔬菜直接切好或用開(kāi)水焯過(guò)后加上佐料拌成的。
他的種類(lèi)很多,既有一種蔬菜做的,也有把幾種蔬菜摻在一起做成的。
韓國(guó)人喜歡約朋友到郊外野餐,尤其是在春天,三五知己來(lái)到郊外山坡,席地而座,大家一齊動(dòng)手,把帶來(lái)的糯米飯放到槽子里搗成“打糕”,然后分享。
此時(shí),大自然的美景與親友歡聚的快樂(lè)相交融,遠(yuǎn)比吃本身更為重要。
“韓定食”:宮廷菜傳統(tǒng)風(fēng)味、各式小菜擺滿(mǎn)桌面。
有用小麥煎餅包裹肉類(lèi)、蔬菜等八種小菜食用的“九坂板”,以及加放肉類(lèi)、魚(yú)類(lèi)、蔬菜、蘑菇燉煮的火鍋“神仙爐”。
“石鍋拌飯”:白米飯上蓋上黃豆芽等蔬菜、肉和雞蛋等輔料,盛在滾燙的石頭鍋內(nèi),加放適量的辣椒醬后攪拌而食。
多種材料的味道相混合形成獨(dú)特的風(fēng)味,鍋底的鍋巴更是一絕。
鐵板燒:牛肉和牛排在鐵板烤熟,以生菜、芝麻葉等蘸辣椒醬或豆瓣醬食用。
泡菜 :是韓國(guó)最具代表性的一種食品。
有百余種泡菜,主要材料是蘿卜、黃瓜等各種蔬菜。
鮑魚(yú)、蝦醬等也可作調(diào)味料,營(yíng)養(yǎng)豐富。
另外還有泡菜火鍋、高麗參雞湯、包飯?zhí)撞?、冷面、拌飯等?/p>
韓國(guó)的傳統(tǒng)酒大體分為濁酒、清酒(藥酒)、燒酒三種。
其中,燒酒是高麗以后得以普及的傳統(tǒng)酒。
傳統(tǒng)民俗酒主要有文杯酒、杜鵑酒、法酒、安東燒酒、梨姜酒、小菊酒、紅酒、五梅奇酒等。
傳統(tǒng)茶主要有高麗人參茶、綠茶、枸杞子茶、雙和茶、生姜茶、棗茶、柚子茶等,高級(jí)野生茶則有雀舌茶。
此外還有食醯、水正果等清涼茶。
韓國(guó)的傳統(tǒng)茶以茶葉、袋泡茶、粉制品等多種產(chǎn)品銷(xiāo)售。
在中國(guó),一提到韓國(guó)飲食,在大多數(shù)人的印象中只有泡菜,而且僅僅是辣白菜。
其實(shí),這是一種極大的誤解。
的確,泡菜在韓國(guó)飲食中有著極為特殊的地位和意義。
無(wú)論在繁華的首爾或是在鄉(xiāng)村,在居民的住宅院落或陽(yáng)臺(tái),看不到大大小小的泡菜壇子是不可想象的。
泡菜是韓國(guó)最主要的菜肴之一,而且韓國(guó)泡菜的種類(lèi)和美味的豐富,絕對(duì)超出了一般的外國(guó)人和沒(méi)有到過(guò)韓國(guó)的人的想象。
據(jù)考證,韓國(guó)的泡菜有3000多年的歷史,在中國(guó)的《詩(shī)經(jīng)》里,出現(xiàn)的“菹”字,在中國(guó)的字典里“菹”字被解釋為酸菜,韓國(guó)人認(rèn)為這是世界上首次有文字記載泡菜的文獻(xiàn)。
由于韓國(guó)所處地理位置的冬季寒冷、漫長(zhǎng),所以在韓國(guó)的古代,泡菜在腌制過(guò)程中產(chǎn)生的大量乳酸菌,是韓國(guó)人從食品中取得必要營(yíng)養(yǎng)的一種途徑。
最初的泡菜只是用鹽來(lái)腌制蔬菜,到16至17世紀(jì),傳進(jìn)來(lái)的辣椒使泡菜的制作出現(xiàn)了革命般的變化。
由于韓國(guó)海多,辣椒去除了用魚(yú)類(lèi)制作泡菜的腥味,所以被當(dāng)做香料使用,從此開(kāi)始誕生了種類(lèi)數(shù)不勝數(shù)的韓國(guó)泡菜。
糯米糕,在韓國(guó)傳統(tǒng)飲食中可稱(chēng)得上是節(jié)日食品的臺(tái)柱子,吃米糕在韓國(guó)幾乎是和吃谷物的歷史一樣長(zhǎng)。
韓國(guó)人在生日、回家、孩子的百天和周歲、結(jié)婚、祭祀,制造糕餅祈求平安。
春節(jié)或中秋節(jié)等節(jié)日也制作節(jié)日糕餅,農(nóng)歷三月三要做杜鵑花餅糕,中秋的時(shí)候做松餅。
韓國(guó)很多飲食文化和中國(guó)十分相似,比如正月十五吃五谷飯,端午節(jié)喝菊花酒等。
糯米和粳米都是做韓國(guó)米糕的原料,米糕的做法和中國(guó)大同小異,有“蒸糕”和“打糕”之分。
韓國(guó)米糕多做成甜餅和各色花式的.點(diǎn)心,甜餅和點(diǎn)心多數(shù)有鮮、咸、甜等味道的餡,甜餅還要在外面粘上花瓣并放在平鍋上用油煎。
在過(guò)去,韓國(guó)的貴族非常重視節(jié)日吃米糕,在韓國(guó)博物館和韓國(guó)傳統(tǒng)飲食研究所里,就展出著考古挖掘出的數(shù)百年前貴族吃米糕用的精美瓷器和民間遺留下來(lái)的制作米糕的專(zhuān)用器具。
記者在韓國(guó)的市場(chǎng)上、在漢城的韓國(guó)傳統(tǒng)飲食研究所里、在全羅南道順天樂(lè)安邑城里,都看到和品嘗了多種精美的米糕,甚至在面對(duì)那些制作得五彩斑斕、精美異常的梅花、柚子花、桃心、桑葉、桃子、梨、蘋(píng)果、柿子、小西瓜等米糕餅而不忍下嘴。
韓國(guó)的年糕(糯米糕)制作,用類(lèi)似中國(guó)的花色糕點(diǎn)木模(米糕的木模非常小,制成的米糕點(diǎn)心一般只有核桃大小,木模有陶制和木制兩種),扣出五花八門(mén)和各種形狀的小點(diǎn)心。
節(jié)日送禮不能缺了米糕,尤其送娘家禮中不能缺,據(jù)說(shuō)米糕里還含有誠(chéng)心、愛(ài)心和孝心的含義。
搬家的時(shí)候,還有做米糕分給鄰居的習(xí)俗。
在韓國(guó)的出土壁畫(huà)里,韓國(guó)的新羅時(shí)代(公元676年至935年)就有了打糕的場(chǎng)面,在朝鮮時(shí)代(公元1392年至1910年)韓國(guó)的米糕文化達(dá)到鼎盛時(shí)期。
韓國(guó)人說(shuō),如果有人來(lái)一趟韓國(guó)而沒(méi)有吃到水原的烤排骨,那他的韓國(guó)之行無(wú)疑是打了一個(gè)大折扣。
在水原市開(kāi)業(yè)已有60余年的“三父子排骨店”最為著名,這里每天的食客可達(dá)五六百人,高峰時(shí)曾突破過(guò)2000人。
三層小樓里的各個(gè)餐廳布置得韻味典雅,廚師先在大廳前的花園里表演了拿手的排骨制作;滿(mǎn)頭銀發(fā)、儀態(tài)端莊的老板娘則在旁邊做詳細(xì)的技術(shù)講解。
水原排骨選用的是上等牛的牛脊部分帶骨肉,用刀交錯(cuò)片成長(zhǎng)50厘米、10厘米寬、厚2至3毫米的薄肉片(肉片的尾部?jī)H保留一根骨頭,表示是排骨),然后撒上鹽、香油、芝麻,折疊起來(lái)腌制2天以備烤制。
上桌時(shí),排骨烤至鮮嫩噴香的8成熟,然后蘸芥子醬或咸肉醬吃,也可以蘸著由香油、糖、果汁、蜂蜜調(diào)出的佐料吃。
飲食和文化的論文篇四
黃豆芽是大豆在水中浸泡發(fā)芽的產(chǎn)物,在這個(gè)過(guò)程中,自身酶的作用下,大豆中蛋白質(zhì)結(jié)構(gòu)變得疏松,蛋白質(zhì)的消化率和生物效價(jià)提高,維生素b1、b2、c的含量以及水溶性纖維素量增加,成為理想的高營(yíng)養(yǎng)蔬菜。
目前市場(chǎng)上出售的無(wú)根豆芽多數(shù)是以激素和化肥催發(fā)的,無(wú)根豆芽是國(guó)家食品衛(wèi)生管理部門(mén)明文禁止銷(xiāo)售和食用的蔬菜之一,豆芽看起來(lái)肥胖鮮嫩,但有一股難聞的化肥味,甚至可能含有激素,千萬(wàn)不要食用。
黃豆芽適合人群:一般人群均可食用。
1.青少年可多食,孕婦多食對(duì)緩解妊娠性高血壓和產(chǎn)后便秘有一定效果;。
2.虛寒尿多者慎內(nèi)服。
黃豆芽食療作用:
黃豆芽味甘、性涼,入脾、大腸經(jīng);。
具有清熱利濕、消腫除痹、祛黑痣、治疣贅、潤(rùn)肌膚的功效;。
對(duì)脾胃濕熱、大便秘結(jié)、尋常疣、高血脂有食療作用。
二、黑豆。
黑豆是各種豆類(lèi)中蛋白質(zhì)含量最高的,比豬腿肉多一倍還有余。它含有的脂肪主要是單不飽和脂肪酸和多不飽和脂肪酸,其中人體需要的必需脂肪酸占50%,還有磷脂、大豆黃酮、生物素,所以吃黑豆沒(méi)有引起高血脂之虞,還有降低膽固醇的作用。中醫(yī)認(rèn)為,黑豆性平味甘,有潤(rùn)腸補(bǔ)血的功能。
黑大豆炒熟后,熱性大,多食者易上火,故不宜多食。黑豆葉可治血淋,種皮養(yǎng)血疏風(fēng)。
黑豆適合人群:一般人群均可食用。
2.小兒不宜多食。
黑豆食療作用:
黑豆性平、味甘;歸脾、腎經(jīng);。
用于水腫脹滿(mǎn)、風(fēng)毒腳氣、黃疸浮腫、風(fēng)痹痙攣、產(chǎn)后風(fēng)疼、口噤、癰腫瘡毒,可解藥毒,制風(fēng)熱而止盜汗,烏發(fā)黑發(fā)以及延年益壽的功能。
黑豆食物相克:本草經(jīng)集注記載有:“黑豆惡五參、龍膽”。黑豆忌與蓖麻子、厚樸同食。
飲食和文化的論文篇五
用料:三七花、槐花、菊花各10克。
制法:將上3味混勻,分3次放入杯中,用沸水沖泡,代茶飲用。每日1劑。
功效:平肝清熱,祛風(fēng)涼血,降壓。
適應(yīng)癥:肝郁化火,風(fēng)陽(yáng)上擾型高血壓。
地黃花粥。
用料:地黃花9克,小米100克。
制法:將地黃花研為細(xì)末,調(diào)入小米粥內(nèi)即可服食。每日1劑。
功效:滋陰清熱,除煩止渴。
適應(yīng)癥:肝腎陰虛所致的糖尿病。
金蓮花茶。
用料:金蓮花5克。
制法:將金蓮花放入杯內(nèi),用沸水沖泡,代茶飲用。每日1-2劑。
功效:清熱解毒。
適應(yīng)癥:小兒急性扁桃體炎及咽炎、中耳炎等。
飲食和文化的論文篇六
飲食是文化的載體之一,不同的飲食反映著不同的文化。隨著中西交流的日益頻繁,全球一體化進(jìn)程的不斷深入,了解中西飲食文化的差異,有助于中西雙方的文化交流,不僅能提高跨文化交際的成功率,而且能避免因不當(dāng)?shù)姆绞交蛐袨樵斐傻恼`解與交流障礙。中國(guó)歷來(lái)講求“天人合一”,“水乳交融”,西方社會(huì)一直強(qiáng)調(diào)“天人對(duì)立”,“人定勝天”,這兩種截然不同的文化背景,必定造成兩種完全不同的飲食文化。
一、息息相關(guān)vs生存所需。
飲食與中國(guó)人的生活息息相關(guān)。中國(guó)人向來(lái)視“吃”為頭等大事。中國(guó)人打招呼的首選就是“吃了嗎?”。小孩滿(mǎn)月要吃滿(mǎn)月酒,周歲要吃抓周宴,結(jié)婚要吃喜宴,生日要吃壽宴,就連過(guò)世也要吃。客人來(lái)了要接風(fēng)洗塵,客人走了要餞行,首選當(dāng)然還是吃。搬家要吃,升遷要吃,離職還是吃……通過(guò)吃,可以交流信息,在觥籌交錯(cuò)之間表達(dá)歡迎之情、恭賀之意與惜別之緒,甚至情感上的波折也能通過(guò)吃來(lái)平復(fù)。孔子在《禮記》里講:“飲食男女,人之大欲存焉。”所謂飲食,就是民生問(wèn)題。在中國(guó)人看來(lái),飲食不僅可以用來(lái)維持生存,而且可以用來(lái)維持健康。這種對(duì)“吃”異常的執(zhí)著,在中國(guó)人的文化當(dāng)中也有相當(dāng)?shù)捏w現(xiàn)。中國(guó)的很多成語(yǔ)典故都離不開(kāi)“吃”或與吃相關(guān)的詞,例如,“寅吃卯糧”、“爭(zhēng)風(fēng)吃醋”、“坐吃山空”、“癩蛤蟆想吃天鵝肉”、“吃不了兜著走”、“好漢不吃眼前虧”,等等。中國(guó)人常把職業(yè)比做“飯碗”,將嫉妒說(shuō)成“吃醋”,輕而易舉被形容為“小菜一碟”,經(jīng)常發(fā)生的事情或情形被稱(chēng)為“家常便飯”中國(guó)人什么都可以用“吃”來(lái)形容,不管是精神的還是物質(zhì)的,就連看不見(jiàn)摸不著的風(fēng)也可以“吃”,最形象的例子莫過(guò)于“喝西北風(fēng)”。中國(guó)歷代的文人騷客常常將吃喝入詩(shī),蘇東坡就寫(xiě)下“無(wú)竹令人俗,無(wú)肉使人瘦,不俗又不瘦,竹筍燜豬肉”、“蔞蒿滿(mǎn)地蘆芽短,正是河豚欲上時(shí)”、“明月幾時(shí)有,把酒問(wèn)青天”、“日啖荔枝三百顆,不妨長(zhǎng)作嶺南人”等膾炙人口的詩(shī)句。在西方人的眼里,吃飯僅僅是滿(mǎn)足生理所需。西方人對(duì)待飲食,首先講有什么營(yíng)養(yǎng),能產(chǎn)生多少能量,完全是把飲食當(dāng)做一門(mén)科學(xué)。在他們看來(lái),吃飯,僅僅是作為一種生存手段和交際方式。西方人將人的需求劃分為從低級(jí)到高級(jí)五個(gè)不同的層次,飲食需求就位于第一層次,在其之上的需求分別有安全、情感、尊重和自我實(shí)現(xiàn)的需求。西方人將“吃”看做是對(duì)機(jī)器添加燃料,保證其正常運(yùn)行,只要在吃過(guò)以后能夠保持身體健康,能夠抵御疾病,其他就不重要。吃對(duì)于西方人來(lái)講只是為了維持生命所需。
二、隨意隨性vs科學(xué)規(guī)范。
中國(guó)飲食文化非常注重“美味”。在中國(guó)的'烹調(diào)中,對(duì)美味的追求沒(méi)有最高只有更高。中國(guó)人在評(píng)價(jià)一道菜時(shí),往往會(huì)說(shuō)這道菜“好吃”,或是“不好吃”,然而何為“好”,何為“不好”則很難下定論。這說(shuō)明中國(guó)人對(duì)于美味的追求是一種難以言傳的“意境”,即便中國(guó)人常用“色、香、味、形、器”界定這種“意境”,也很難把握。同樣的一道菜,不同的烹飪者會(huì)做出不同的味道,甚至是同樣的一道菜,相同的烹飪者在不同的場(chǎng)合不同的時(shí)節(jié)烹調(diào),也會(huì)有所不同。例如,冬季需要味道濃郁,夏季則考慮清淡爽口,婚宴須色彩斑斕,喪宴則忌諱紅色,等等。此外,烹飪者還會(huì)根據(jù)自己的臨場(chǎng)變化隨性發(fā)揮。同時(shí),對(duì)食品加工的隨意,成就了中國(guó)龐大的菜譜。食材的豐富,加工方法的多變,調(diào)味料的多樣,以及烹調(diào)手法的繁雜,再加以組合,就變成成千上萬(wàn)種的菜肴。如“餃子宴”、“全羊宴”等都體現(xiàn)了中國(guó)飲食文化的隨意隨性所派生出的無(wú)窮創(chuàng)意。西方的飲食就顯得很規(guī)范科學(xué)。西方人注重飲食的科學(xué)與營(yíng)養(yǎng),因此在烹調(diào)時(shí)都嚴(yán)格按照科學(xué)規(guī)范行事。遍布全球的洋快餐“肯德基”、“麥當(dāng)勞”,無(wú)論是在哪里,他們的食品味道都沒(méi)有太大分別,全因其嚴(yán)格按照規(guī)范化的烹調(diào)要求,調(diào)料的添加精確到克,烹飪時(shí)間精確到秒。在這樣的高規(guī)格下,要求烹飪者不能有任何隨意與創(chuàng)新,就如同機(jī)器一樣嚴(yán)謹(jǐn)。再看中西菜譜,可以發(fā)現(xiàn)中式的隨意性和西式的嚴(yán)謹(jǐn)性。中式菜譜中涉及材料及調(diào)味料的用量都會(huì)用一些比較模糊的詞,如“一些”、“少許”、“適量”等,談及食材的制作流程,則常會(huì)出現(xiàn)“放入滾油中”,“炸至微黃色”,“焯水少時(shí)”等字眼。西式菜譜,則讓初學(xué)者很有頭緒,菜譜中不僅詳細(xì)記錄了用材的分量,就連烹調(diào)的時(shí)間也很精確,讓操作者只要按部就班,就能制作出像樣的西餐。
三、和合團(tuán)圓vs個(gè)性分別。
臺(tái)灣地位國(guó)學(xué)大師錢(qián)穆先生曾說(shuō):“文化異,斯學(xué)術(shù)亦異。中國(guó)重和合,西方重分別?!贝艘晃幕卣饕搀w現(xiàn)于中西飲食文化之中。中國(guó)人一向追求“和”與“合”為最高境界。中國(guó)飲食強(qiáng)調(diào)“五味調(diào)和”,指在烹調(diào)過(guò)程中在重視烹調(diào)原料自然味道的基礎(chǔ)上,要用陰陽(yáng)五行的基本規(guī)律指導(dǎo)調(diào)和,該調(diào)和要合乎時(shí)序,注意時(shí)令,最終結(jié)果就是要味美適口。中國(guó)人之所以把做菜稱(chēng)為“烹調(diào)”,就是因?yàn)檫@意味著我們歷來(lái)是將烹與調(diào)合為一體的。美味的產(chǎn)生,在于調(diào)和。中國(guó)人烹調(diào)不是“1+1=2”那么簡(jiǎn)單。不用說(shuō)是繁復(fù)的宴會(huì)菜肴,即便是最一般的家常菜,也必須講求葷素搭配,將各種材料混在一起,放入鍋中或炒、或煮,或煨,或燜,同時(shí)在制作過(guò)程中適當(dāng)添加調(diào)味料,或攪拌,或翻炒,最后出鍋放入器皿中,不同的食材已經(jīng)完全融合。細(xì)觀西方的烹調(diào)方式,則會(huì)發(fā)現(xiàn)地道的西餐,除了“羅宋湯”是多種食材混合烹煮外,幾乎都會(huì)是一大塊肉(牛肉、羊肉、雞肉或魚(yú)肉等),配上幾個(gè)土豆,幾片菜葉或番茄,雖然同放在一個(gè)盤(pán)子中,卻是互不相干、“各自為政”的,只有等咀嚼下肚,才會(huì)在腹中融合。調(diào)味的佐料也不是在烹調(diào)過(guò)程中加入,而是現(xiàn)吃現(xiàn)加的,即使現(xiàn)在受到了中菜的影響也開(kāi)始注重調(diào)味了,但仍然是分開(kāi)的工序,先把食物弄熟了,再加上味道。這些都體現(xiàn)了中西方文化“和合”與“分別”的根本差異。
結(jié)語(yǔ)。
中西飲食在諸多方面存在各式各樣的差異,這些差異都能在文化中找到根源。當(dāng)然,這些差異都具有相對(duì)性,幾千年來(lái)的東西方文化的交流促成中西方的飲食文化的不斷融合。目前,全球化趨勢(shì)日益明顯,跨文化交際日益頻繁,使多樣性的飲食文化增強(qiáng)了互補(bǔ)性和兼容性。同時(shí),這類(lèi)的交流,會(huì)使得世界的飲食文化更加豐富多彩,最大限度地促進(jìn)人類(lèi)的健康發(fā)展。同樣,中國(guó)飲食也會(huì)在中西方文化的交流碰撞中不斷完善發(fā)展,推陳出新,永遠(yuǎn)保持旺盛的生命力,促進(jìn)中華飲食在全世界范圍的傳播與發(fā)展。
飲食和文化的論文篇七
本文主要通過(guò)飲食方面的對(duì)比來(lái)研究中美文化差異在人們生活中的具體表現(xiàn)。通過(guò)對(duì)飲食文化的了解,進(jìn)而探究與飲食相關(guān)的歷史以及對(duì)中美國(guó)民思想觀念的區(qū)別。一方面,弘揚(yáng)我國(guó)源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的文化,另一方面了解美國(guó)甚至西方的思想觀念。在日益國(guó)際化的時(shí)代形勢(shì)下,開(kāi)闊視野,促進(jìn)與多國(guó)的文化交流。
自古,中國(guó)人就講究“民以食為天“。其實(shí)飲食文化不僅在中國(guó)人的生活中占據(jù)著重要的地位,在世界人民的生活中都扮演著不可或缺的角色。飲食,除了能滿(mǎn)足人們的基本需求外,更是交流情感,建立了解的重要手段。本文主要從文化對(duì)比的角度,以歷史文化為主要背景,對(duì)中美文化差異進(jìn)行重點(diǎn)介紹。
中國(guó)的飲食文化具備以下三個(gè)主要的特點(diǎn):
色:中國(guó)菜講求顏色搭配,色澤誘人,給食客的視覺(jué)系統(tǒng)留下完美的第一印象。
香:香則是菜肴烹飪后的香氣,噴香撲鼻是中國(guó)菜追求的至高境界。
味:就是我們常說(shuō)的口味,飯餐的味道要咸淡適口,酸甜相宜。不過(guò)古話(huà)講“百里不同風(fēng),千里不同俗,萬(wàn)里不同食。”不同的地域,依據(jù)不同的地方特色,菜肴的口感也隨之改變。
養(yǎng):中國(guó)菜講究的是通過(guò)葷素搭配來(lái)均衡營(yíng)養(yǎng)。近年來(lái),隨著人們生活水平的提高,越來(lái)越多的中國(guó)人講究吃的飽,更要吃的好。菜不僅僅要吃出味道,更要吃出健康。俗話(huà)說(shuō),藥補(bǔ)不如食補(bǔ),飯菜養(yǎng)生是中國(guó)菜追求的更高境界。
冷:無(wú)論到美國(guó)哪個(gè)州或小鎮(zhèn)的餐廳或酒吧就餐,都會(huì)免費(fèi)提供一杯白開(kāi)水,特點(diǎn)是無(wú)論冬夏,水里都會(huì)加冰快。這恐怕是剛到美國(guó)的中國(guó)人難以適應(yīng)的,尤其是恰逢冬季,你又身處美國(guó)的北部小鎮(zhèn),當(dāng)室外溫度在零下20多度的時(shí)候,一杯含著冰塊的水放在桌上時(shí),恐怕很多中國(guó)人都會(huì)單點(diǎn)上一杯熱水,而這個(gè)看似再簡(jiǎn)單不過(guò)的請(qǐng)求,在美國(guó)餐館里的服務(wù)生眼中會(huì)顯得非常的奇特。
生:眾所周知,美國(guó)人不僅愛(ài)生著吃菜,就連牛排都是愛(ài)吃帶血絲的。在美國(guó),任何蔬菜都可以生吃,芹菜,洋白菜,菜花…都可以沾上ranch組合成一份豐盛的蔬菜沙拉。
甜:美國(guó)人吃飯,甜點(diǎn)簡(jiǎn)直是不可或缺的重頭戲。正餐的結(jié)尾必備甜品。蛋糕,派,冰激凌,布丁.....為每頓飯畫(huà)下完美的句號(hào)。如果時(shí)間不夠或?qū)嵲跊](méi)有準(zhǔn)備甜點(diǎn),哪怕是從便利店買(mǎi)來(lái)一包迷你奧利奧,美國(guó)人都不會(huì)錯(cuò)過(guò)甜點(diǎn)的誘惑。
除此之外,美餐還有以下顯著特點(diǎn):
1.烹飪工藝不同。中國(guó)料理常用炒鍋和旺火爐灶,而正宗美式料理基本依賴(lài)于烤箱并且少油。區(qū)別與中國(guó)的煎,炒,烹,炸;美式料理中的烤,熏,h,扒是使其風(fēng)味獨(dú)特的重要原因。
2.調(diào)味獨(dú)特。美國(guó)西餐調(diào)味用品種類(lèi)與中餐大相徑庭。例如中餐燉肉用的肉桂,在西餐里卻常用來(lái)烘焙甜點(diǎn)和蛋糕,或者是放在咖啡中。被中國(guó)人當(dāng)做水果的蘋(píng)果和檸檬,卻在h飯,烤肉時(shí)作為調(diào)味料重點(diǎn)使用。
(一)中美文化的淵源。
1.早在幾千年前,中國(guó)人就開(kāi)始種玉米小麥,畜養(yǎng)牲畜。在飲食上主要體現(xiàn)在飲食結(jié)構(gòu)上,中餐主要是由兩方面共同組成的:主食和副食。主食主要指糧食作物,副食為肉,蛋類(lèi)和蔬菜,其中蔬菜又占據(jù)著主要的副食地位。一頓飯,主副與副食相搭配,蔬菜和肉類(lèi)的組合處處體現(xiàn)出融合統(tǒng)一的民族追求。
2.美國(guó)文化。
美國(guó)文化的源頭應(yīng)該成為歐洲文化,它的源頭來(lái)自地中海地區(qū),由于天然生活資料的稀缺,人們必須通過(guò)探索自然來(lái)尋求生存,這就導(dǎo)致了西方人的飲食結(jié)構(gòu)中的肉類(lèi)占據(jù)了主要的地位,由于不發(fā)展農(nóng)耕業(yè),自然糧食的產(chǎn)量也不高,自然人民對(duì)此的需求就隨之減少。一個(gè)土豆就可以是他們搭配牛排的主食。正如這種文化所帶來(lái)的影響一樣,西方人更多是講求的是個(gè)人本位論,和自我為中心的思想。在飲食上也體現(xiàn)的淋漓盡致,蔬菜沙拉中的蔬菜絕不會(huì)隨著牛排一起制作。甚至在用餐順序上都會(huì)彼此單一分開(kāi),開(kāi)胃菜,主菜,甜點(diǎn),一道吃完上下一道。
美國(guó)人的飲食觀念更趨向理性化,不過(guò)多追求食物的色香味形如何,主要追求的是口味的清單和膳食的均衡。大多數(shù)的蔬菜采用蔬菜沙拉的形式呈現(xiàn)在美國(guó)人的餐桌上。再例如燕麥片,開(kāi)水沖泡的燕麥加上一點(diǎn)葡萄干,堅(jiān)果,或者香蕉片就可以是完美美式營(yíng)養(yǎng)早餐的代言了。
在美國(guó),正式的晚宴或者派對(duì)上。廚師長(zhǎng)會(huì)把對(duì)食物的注意力集中在餐具的使用與擺放上,配料的新鮮與顏色的搭配上,裝飾盤(pán)子食物的藝術(shù)性上,而不會(huì)過(guò)多的關(guān)注食物的味道的組合和創(chuàng)新上。例如,在烹飪上廚師長(zhǎng)是絕對(duì)不會(huì)把肉和蔬菜互相混合,即使為了菜肴顏色的美觀,也是在裝盤(pán)的時(shí)候進(jìn)行。小牛排搭配有金黃色的玉米粒,或者三文魚(yú)搭配明艷紅的小番茄。各個(gè)原材料的口味分口明確,絕不混合。
在中國(guó),又是完全一副不同的景象了。中國(guó)人“愛(ài)”吃,“能”吃,“講究”吃,更“重視”吃。自古中國(guó)人就研究“吃”,也許是因?yàn)橹袊?guó)幾千年的農(nóng)耕文化吧?中國(guó)的職業(yè)結(jié)構(gòu)決定了大多數(shù)人口的職業(yè)是農(nóng)民,由于天天和農(nóng)作物,牲畜打交道,自然對(duì)食物有種割舍不了的情感。
飲食與人的生存息息相關(guān),不僅能滿(mǎn)足我們生存的基本要求,更能從中反映出一個(gè)民族,一個(gè)國(guó)家的文化淵源。不同的地域特征,人文氣息造就了不同的飲食理念。通過(guò)對(duì)不同國(guó)家飲食文化的了解可以增進(jìn)各國(guó)之間的文化交流,為各國(guó)間友好發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
飲食和文化的論文篇八
河源客家美食有三個(gè)系列:一是風(fēng)味餐,主要有鹽局雞、水蒸雞、紅燜肉、釀豆腐及一些小店的全豬、全牛、豆腐套餐。
二是湖鮮餐,主要是萬(wàn)綠湖碼頭所在的新港鎮(zhèn)及湖內(nèi)錫場(chǎng)鎮(zhèn)提供的桂花魚(yú)、鯰魚(yú)等湖鮮。
三是野味餐。
此外,五指毛桃湯、客家娘酒和米排粉被稱(chēng)為河源餐桌上的“三寶”。
購(gòu)物土特產(chǎn)品有米排粉、黃沙柿餅、順天紅薯干、五指毛桃、客家娘酒、竹木工藝品、紫金辣椒醬、連平香菇、酸蘿卜等。
客家美味,唇齒留香。
隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展和人民生活水平的提高,河源的飲食文化也得到了很大發(fā)展,主流菜系東江客家菜有了創(chuàng)新和提高,更講究主料、原汁原味和鄉(xiāng)土氣息,并發(fā)展出了一些極富特色的民間餐飲。
東江鹽局雞、紅燜豬肉、東江釀豆腐、上湯桂花魚(yú)、客家釀三寶、娘酒醉河蝦、清煲草魚(yú)、水晶雞、薯絲煲、咸香鴨是十大客家名菜,深受人們青睞。
近年來(lái),川、湘、東北菜和西式快餐等紛紛搶灘河源,豐富壯大了河源的飲食家族,可以滿(mǎn)足您多方面的口味需求。
東江鹽?h雞。
色澤金黃,皮脆肉嫩,骨酥味香,并具補(bǔ)益功效,是客家菜系中的傳統(tǒng)名菜。
據(jù)傳是一位賢慧的客家婦女為了讓久病的丈夫開(kāi)胃口而特意精心制作,丈夫吃后很快康復(fù),這種烹調(diào)法也流傳下來(lái)了。
東江釀豆腐。
沿用客家人傳統(tǒng)制作技巧,豆腐滑嫩,餡料味美,原煲上席,滾熱燙口,香味四溢。
紅燒豬肉。
色澤金黃,風(fēng)味獨(dú)特,爽口軟滑,肥而不膩。
水晶雞。
客家菜中的創(chuàng)新產(chǎn)品,雞色黃潤(rùn)光亮,原汁原味,肉嫩味鮮,湯汁香濃。
咸香鴨。
選用本地特產(chǎn)土鴨精心制作,色澤金黃,香味濃郁,是一味獨(dú)特的下酒好菜。
清煲草魚(yú)。
選用本地優(yōu)質(zhì)水源飼養(yǎng)的草魚(yú),配以多種佐料烹煲,肉質(zhì)滑嫩,魚(yú)味鮮美。
上湯桂花魚(yú)。
選用萬(wàn)綠湖特產(chǎn)桂花魚(yú)精心制作,刀工精細(xì),魚(yú)色乳白,口感鮮美,清甜嫩滑。
娘酒醉河蝦。
娘酒香醇,河蝦肉爽,鮮甜可口,營(yíng)養(yǎng)豐富,原是客家婦女坐月子的主要補(bǔ)品,擺上筵席,別有一番風(fēng)味。
客家釀三寶。
釀苦瓜、釀辣椒和釀茄子集于一盤(pán),色澤各異,形態(tài)美觀,味道獨(dú)特。
薯絲煲。
選用本地特產(chǎn)紅薯絲配以多種佐料精制,薯絲爽口,滑而不澀,美味香濃。
飲食和文化的論文篇九
飲食是一種文化現(xiàn)象,它具有文化的共性。語(yǔ)言是文化的載體,翻譯是文化的傳通。對(duì)于翻譯,傳統(tǒng)觀念認(rèn)為,就是兩種語(yǔ)言間的轉(zhuǎn)換,而忽視了翻譯的文化問(wèn)題。事實(shí)上,在跨文化交際中,交際者遇到的最大困難不是語(yǔ)言,而恰恰是文化。翻譯本身就是不同文化間交流的產(chǎn)物,是跨文化傳通。20世紀(jì)下半葉,翻譯的研究出現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向,目前,在翻譯研究界,人們把對(duì)翻譯的意義和作用推向了另一個(gè)新的研究方向――文化交流與傳播。人們把目光投向了翻譯承載的使命,把翻譯置于各民族文化交流的大背景中進(jìn)行考察。因此,飲食文化的翻譯研究也應(yīng)置于中國(guó)與世界接軌的大背景下進(jìn)行。
經(jīng)歷了五千多年歷史的中華飲食文化,博大精深,是中國(guó)人民的光榮與自豪。目前,文化與翻譯的研究大多著眼于宏觀,而專(zhuān)門(mén)討論文化某一領(lǐng)域翻譯比較少。據(jù)悉,北京為了迎接2008奧運(yùn),針對(duì)菜單翻譯問(wèn)題,向社會(huì)各界征集對(duì)《中文菜單英文譯法》的意見(jiàn),,收錄了2700多條菜單及酒水的英文,另外,還專(zhuān)門(mén)組織了專(zhuān)家研究討論有關(guān)菜名的翻譯,旨在讓國(guó)外旅客更方便地了解中國(guó)飲食文化。菜名實(shí)際上是一國(guó)文化的體現(xiàn),老外對(duì)中華飲食文化的了解很大一部份就是從中國(guó)菜中體現(xiàn)出來(lái)的,如果外國(guó)人能明白我們的一些菜名的寓意,或是把這些菜名弄明白,實(shí)在是在學(xué)習(xí)一門(mén)藝術(shù),他們定會(huì)因此而更了解和喜歡中國(guó)。
基于文化研究的廣闊視野來(lái)探討華夏飲食文化的翻譯,就不能不涉及到其文化身份問(wèn)題。文化身份通常被看作是某一特定文化的特有,同時(shí)也是某一具體的民族與生俱來(lái)的一系列特征(蔣紅紅,2007)。無(wú)論對(duì)于一般意義上的文化還是某一特殊領(lǐng)域里的文化,在翻譯中識(shí)別文化身份可以強(qiáng)化本民族的文化特點(diǎn)和文化特性。不同的國(guó)家和民族的飲食文化存在著明顯的差異,這種差異就是文化個(gè)性或民族特性,構(gòu)成著獨(dú)特的民族特色文化,形成了世界文化的多元性。中華飲食文化形成其固有的文化身份,是文化中最珍貴的部分,是譯者在翻譯過(guò)程中應(yīng)予以最大限度的保留并有效傳播的部分。
具有五千多年悠久歷史的中華飲食文化博大精深,是中國(guó)特有的文化,是中華民族的寶貴財(cái)富。在文化飲食翻譯中,要求譯者必須對(duì)中西文化都有充分把握,用西方人最喜歡的方式去翻譯中國(guó)的文化內(nèi)容。筆者認(rèn)為,漢英翻譯的目的之一在于讓世界了解中國(guó),促進(jìn)中華走向世界。但不斷交流與融合的世界文化使人類(lèi)共性的認(rèn)識(shí)逐漸擴(kuò)大,隨著經(jīng)濟(jì)政治的全球化,各民族間的差異不斷在縮少,而中華自身的文化身份卻變得模糊。正如a.l克魯伯所說(shuō)“每一種文化都會(huì)接納新的東西,不論是外來(lái)的,還是產(chǎn)自本土的,都要依照自己的文化模式,將這些新的東西加以重新塑造?!碑?dāng)我們自豪地看到偉大的中華文化被廣泛傳到世界各地時(shí),我們要注意中國(guó)也在不斷受到外來(lái)文化的沖出和影響。筆者認(rèn)為,在世界全球化和文化的趨同過(guò)程中保持中華飲食文化固有的個(gè)性和特征,保證中華飲食文化身份的.清晰度,顯得尤為迫切與重要。
要保持中華文化身份,使之有效地得以傳播,首要的是保護(hù)文化的核心價(jià)值不受到損壞(李慶本,2004)。不同文化的相互了解,互為尊重,互為補(bǔ)充,以達(dá)到人類(lèi)心靈的溝通,應(yīng)該是多元文化語(yǔ)境下的一種理想追求。美國(guó)著名漢學(xué)家約翰.j.迪尼教授指出:“每一種語(yǔ)言都從文化中獲得生命和營(yíng)養(yǎng),所以我們不能只注意如何將一種語(yǔ)言的內(nèi)容譯成另一種語(yǔ)言,還必須力求表達(dá)兩種文化在思維方式與表達(dá)情感方面的習(xí)慣。”那么,翻譯作為跨文化傳通,如何才能發(fā)揮其本質(zhì)價(jià)值,讓世界人民都認(rèn)識(shí)中華飲食文化,是值得探討的一個(gè)重要問(wèn)題。
三、中華飲食文化翻譯中的“痛處”――可譯性與不譯性。
在翻譯研究中出現(xiàn)了可譯與不可譯的爭(zhēng)論。我國(guó)著名翻譯家楊憲益先生提出了“文化意味”不可譯這一問(wèn)題,是指文化中的意義,即這種文化意義對(duì)本文化群體而言是不言而喻的,然而對(duì)不同文化群體的成員來(lái)說(shuō),則是陌生的。我們知道,由于世界各國(guó)人民所生長(zhǎng)環(huán)境的地理、氣候及風(fēng)俗習(xí)慣等都存在著或多或少的差異,相互而言有許多新鮮事物。如中國(guó)有許多像“狗不理”“麻花”“糯米雞”“雙皮奶”等這些有名的民間食品,要把它們翻譯出來(lái)介紹給外國(guó)朋友認(rèn)識(shí)確實(shí)不容易。因?yàn)檫@些傳統(tǒng)的食品是中華民族特有的,不能從英語(yǔ)語(yǔ)言的文化中找到相應(yīng)的詞來(lái)表示,而且它們當(dāng)中還隱含了不少歷史典故,并非能用三言?xún)烧Z(yǔ)道清楚。
關(guān)于如何更好地解決飲食文化翻譯中的“文化”問(wèn)題,金惠康教授認(rèn)為,對(duì)于這種存在的語(yǔ)言不可譯和文化不可譯,“從翻譯技巧的角度看,譯者若緊扣原語(yǔ)的含義,不死摳字眼,至少能對(duì)作者的意思進(jìn)行詮譯或引申,這樣可實(shí)現(xiàn)和提高跨文化的可譯性”。筆者認(rèn)為,根據(jù)翻譯中的對(duì)等原則,這種對(duì)等是沒(méi)有絕對(duì)的對(duì)等,在文化翻譯這方面尤為明顯。因此,翻譯時(shí)只能通過(guò)尋找相通點(diǎn)而不是相同點(diǎn),使原語(yǔ)者和目的語(yǔ)者能達(dá)到一個(gè)共識(shí),這是從實(shí)踐中已經(jīng)證明可行的,因?yàn)槲幕强梢岳斫獾?。那么,作為譯者就要充分了解兩種語(yǔ)言的文化背景。
我國(guó)的外交政策提出要做到“求同存異”。在翻譯研究中,有學(xué)者也提到,翻譯是個(gè)求同存異的行為過(guò)程。由于文化翻譯具有跨文化性,翻譯必須做到尊重原文化與目的語(yǔ)文化,通過(guò)各種各樣的方法手段,努力使譯文保持原文化的意義與內(nèi)涵,達(dá)到宣傳和發(fā)揚(yáng)原文化的目的。
四、存在問(wèn)題。
北京市旅游局從北京各大涉外飯店搜集了3大箱菜譜共30000多個(gè)菜名的翻譯。有關(guān)翻譯小組人員研究后發(fā)現(xiàn)其英語(yǔ)翻譯五花八門(mén)有的讓外國(guó)客人不知所云。筆者認(rèn)為以上所舉雖是小事造成的卻是國(guó)家間的誤解??梢?jiàn)翻譯的跨文化性意義是不容忽視的。
筆者從網(wǎng)絡(luò)以及相關(guān)一些書(shū)籍上收集了幾百個(gè)中餐菜名的英文翻譯,并對(duì)此進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)存在著三大翻譯上的問(wèn)題:
1.翻譯得不知所云。
“水煮鱔片”翻譯成‘thewaterboilstheshanslice’,如此按字面來(lái)翻譯成的英文實(shí)在令人啼笑皆非。還有把“麻婆豆腐”翻譯成“滿(mǎn)臉雀斑的女人制作的豆腐”,“紅燒獅子頭”翻譯成“燒紅了的獅子頭”,“四喜丸子”翻譯成“四個(gè)高興的肉團(tuán)”,看了會(huì)叫人跑掉。因此,對(duì)于菜名的翻譯,譯者切忌沒(méi)理解清楚其真正的含義而直接用字對(duì)字的方法來(lái)譯。這些翻譯或是有明顯的語(yǔ)法錯(cuò)誤,或是嚴(yán)重歪曲原名的意思,使外國(guó)人讀后感到一頭霧水,不知所云,這不能達(dá)到通過(guò)翻譯進(jìn)行交流的目的。
2.表達(dá)不一,讓人糊涂。
在中國(guó)飲食文化翻譯中,往往會(huì)看到一些用詞不一致的現(xiàn)象。由于不同的英語(yǔ)單詞,它所指代的事物,表達(dá)的意思都是有所差別的。這個(gè)問(wèn)題主要出現(xiàn)在對(duì)點(diǎn)心類(lèi)的翻譯上。如:
把“饅頭”譯成:steamedbread;steamedbun。
把“湯圓”譯成:pudding,dumpling,ball。
把“粥”譯成:gruel,softrice,porridge。
一個(gè)食品竟然派生出好幾樣不同的東西來(lái),確實(shí)讓人費(fèi)解。因此,翻譯此類(lèi)食品時(shí),譯者一定要理解清楚各種食品的性質(zhì)特點(diǎn),找準(zhǔn)相關(guān)的詞來(lái)翻譯,不能張冠李戴,更不能順手牽羊,東拉西扯一個(gè)詞來(lái)湊合,此做法是對(duì)文化極大的不尊重。對(duì)此,盡管譯者可以采用多種方法進(jìn)行翻譯,因?yàn)榉g方法是靈活的,但應(yīng)盡可能地保持原文化的意義與內(nèi)涵。如“宮保雞丁”這道菜有常見(jiàn)的3種譯法:
gongbaochicken;。
sauteedchickencubewithpeanuts;。
3.不夠準(zhǔn)確。
由于文化上的差異,在飲食翻譯上,我們不難發(fā)現(xiàn),有不少中國(guó)特有的東西是不能在英語(yǔ)字典里找到相關(guān)的詞來(lái)表示的。另外,有些食品,我們可以用英語(yǔ)表達(dá)出其基本意思――一個(gè)籠統(tǒng)的意思,而不能道出其細(xì)節(jié)。如:中國(guó)菜當(dāng)中,有很多是以“肉丸”為主材料而做成的??墒且粋€(gè)“丸”字,都用‘meatball’來(lái)譯的話(huà),筆者認(rèn)為十分不準(zhǔn)確。難道外國(guó)人天生來(lái)就會(huì)知道中國(guó)制作‘meatball’里頭究竟是豬肉,牛肉,雞肉還是魚(yú)肉?在此,譯者要注意一點(diǎn),某些教徒是不能吃某類(lèi)肉的,如伊斯蘭教徒不吃豬肉。因此,筆者認(rèn)為翻譯的準(zhǔn)確性不僅是翻譯的一個(gè)行為標(biāo)準(zhǔn),也是一個(gè)道德標(biāo)準(zhǔn),是尊重各國(guó)人民文化的表現(xiàn)。而且,這種籠統(tǒng)的翻譯,往往會(huì)失掉地方飲食文化的特殊性――文化身份。
再如,中國(guó)人除了三餐主食之外,還喜歡吃糕點(diǎn),糕的品種可謂不勝其數(shù)。廣東人喜歡吃的早點(diǎn)有“蘿卜糕”和“芋頭糕”,有人翻譯成:‘friedwhiteradishpatty’和‘tarocake’。筆者查閱了《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典》和《牛津高階英漢雙解詞典》兩大權(quán)威詞典,比較了patty,cake,pudding,pastry,dumpling,和bun的詞意,認(rèn)為在翻譯兩種食品時(shí),根據(jù)它們的選料(蘿卜,芋頭,粘米粉,水),做法(蒸),及特點(diǎn)(軟塊狀),最佳的選詞是‘pudding’。
為了能更好地翻譯出中式菜名,筆者認(rèn)為,了解中國(guó)菜名的命名方式尤為重要。根據(jù)王秉欽教授在《文化翻譯學(xué)》一書(shū)中所提,可歸納出六種方式:以寫(xiě)實(shí)物法命名,以寫(xiě)意手法命名,以人物、地名、數(shù)字以及顏色命名。從這些命名方式中可以看出,除了以寫(xiě)意手法命名的一些菜名之外,大部分的菜名都顯示出菜肴的主材料,作料,烹調(diào)方法,口感,口味等信息,有些就以菜肴的發(fā)源地和發(fā)明者來(lái)命名,也有些菜名本身是個(gè)歷史典故。有了這些信息,譯者就可根據(jù)菜肴的特點(diǎn)來(lái)確定翻譯的方法。
另外,從翻譯的內(nèi)容和本質(zhì)來(lái)看,筆者認(rèn)為與文藝性的翻譯相比,飲食文化的翻譯更多的屬于科學(xué)翻譯,因?yàn)樗且詡鬟_(dá)實(shí)用信息為主的翻譯活動(dòng),以求信息量相似的思維活動(dòng)和語(yǔ)際活動(dòng)(黃忠廉,李亞舒《科學(xué)翻譯學(xué)》,2004)。而且,飲食文化翻譯有很明顯的“準(zhǔn)確性,有效性,程式化”(黃忠廉,李亞舒《科學(xué)翻譯學(xué)》,2004)等科學(xué)翻譯的特征。至于怎樣譯,就“要由譯者面對(duì)文本,綜合各種因素做出最后決定”,是“討價(jià)還價(jià)”的結(jié)果。(賀微,2006)基于此特征與目的,筆者對(duì)飲食文化翻譯的方法歸納如下:
1.直譯法。
對(duì)于中外兩國(guó)都有的食物或食品,就用現(xiàn)有相應(yīng)的詞或表達(dá)來(lái)翻譯。如各種蔬菜、水果、肉類(lèi)等名稱(chēng)可從字典中找到相應(yīng)的詞來(lái)翻譯。如果是一些外國(guó)有而本國(guó)沒(méi)有的食物,我們也可以找出相應(yīng)的英語(yǔ)單詞來(lái)翻譯??墒菍?duì)于一些本國(guó)有而外國(guó)沒(méi)有的食物,如果外國(guó)人有現(xiàn)成的說(shuō)法,翻譯時(shí)就可直接采用,如廣東有一種瓜,當(dāng)?shù)厝朔Q(chēng)作“絲瓜”,外國(guó)朋友稱(chēng)為‘chinesecucumber’;如果沒(méi)有相應(yīng)的詞來(lái)翻譯的話(huà),就得改用別的方法,避免前面所述的那些不該發(fā)生的笑話(huà)。
2.音譯法――創(chuàng)中國(guó)特色。
音譯法可以用來(lái)翻譯一些本國(guó)或本地特有的食品。事實(shí)上,國(guó)內(nèi)許多食品的名稱(chēng)如“香檳”(champagen)“芝士”(cheese)“吐司”(toast)“漢堡包”(hamburger)等都是從地道的英語(yǔ)所翻譯過(guò)來(lái)的,久而久之中國(guó)人都知道那是什么東西了。那么,我們也可以直接用我們的讀音來(lái)翻譯本國(guó)特有的食品,讓外國(guó)人都熟悉中國(guó)的說(shuō)法及認(rèn)識(shí)它們,據(jù)了解,在美國(guó)和歐洲的中餐館中,中文菜單翻譯英文最直接的方法就是“音譯”,這種方法簡(jiǎn)潔而直接也很有特色,如豆腐,更多的用‘tofu’來(lái)翻譯,美國(guó)人點(diǎn)菜時(shí)已經(jīng)會(huì)正解地說(shuō)“tofu”,還知道它是有益健康的。這才真正做到了傳播本國(guó)飲食文化精髓的目的。諸如此類(lèi)的,又如“驢打滾”(ludagur),“狗不理”(goubuli,后來(lái)?yè)?jù)此讀音定為:gobelive);再如“饅頭”,“餃子”,“湯圓”不如直接音譯為:mantou,jiaozi,tangyuan,這樣一來(lái),外國(guó)朋友也就知道這是地道的中國(guó)風(fēng)味小吃了。
3.混合法。
雖然音譯法直接而且很能體現(xiàn)中國(guó)的特色,但是,對(duì)于一些初次接觸中國(guó)飲食文化的外國(guó)朋友來(lái)說(shuō),確實(shí)有點(diǎn)為難了他們。為了更好地解決跨文化理解上的問(wèn)題,譯者還最好在音譯之后稍加注解或補(bǔ)充說(shuō)明。如,對(duì)“狗不理”可加注‘steamedmeatbun’的解釋?zhuān)辉诜g“河粉”時(shí),可加注‘cantonesestyle’使之更準(zhǔn)確。
另外,對(duì)于一些以人名,地名等來(lái)命名的菜名,翻譯時(shí)可采用音譯與直譯混合的方法來(lái)處理。如“宮保雞丁”可翻譯為:‘gongbaodicedchicken’(筆者譯),“麻婆豆腐”譯為mapobeancurd或mapotofu(注beancurd)(筆者譯),“東坡肉”譯為‘dongpostewedpork’。
4.意譯法。
slicedchickenwithseasonalvegetables時(shí)菜雞片。
tenderstweedfish水煮嫩魚(yú)。
slicedfishwithtomatosauce茄汁魚(yú)片。
satuteedslicemuttonwithscallion蔥爆羊肉片。
roastedlambleg烤羊腿。
friedeggswithham火腿煎蛋。
5.圖文聲并用。
用意譯法來(lái)翻譯菜名,使翻譯有更高的準(zhǔn)確性和更強(qiáng)的有效性,但有時(shí)候會(huì)顯得過(guò)長(zhǎng),不簡(jiǎn)潔。為此,筆者認(rèn)為可以用簡(jiǎn)潔的翻譯加附上相應(yīng)的圖片,這樣的效果會(huì)更佳。而對(duì)于一些含有歷史典故的菜名,更好的是通過(guò)服務(wù)人員現(xiàn)場(chǎng)解說(shuō),或者讓外國(guó)朋友翻譯出有關(guān)背景資料供閱讀。
六、結(jié)論。
隨著經(jīng)濟(jì)政治的全球化,文化也不斷全球化。事實(shí)上,中國(guó)早在秦漢時(shí)期,就有對(duì)外的交流。如西漢的張騫出使西域,唐朝高僧鑒真東渡日本等,這些跨文化交流,使中國(guó)有機(jī)會(huì)吸收外來(lái)的先進(jìn)文化,同時(shí)也把華夏文化的重要組成部分飲食文化,發(fā)揚(yáng)并傳播到世界各地。那么,在跨文化的環(huán)境中,各國(guó)人民是通過(guò)什么樣的方法途徑,才得以如愿有效地相互交流呢?本文就是從跨文化傳播的角度來(lái)探索文化翻譯的另一新意義――文化的傳播。為此筆者想對(duì)中國(guó)飲食文化的翻譯展開(kāi)討論,通過(guò)討論,探討目前中國(guó)飲食翻譯中存在的一些問(wèn)題,并歸納出一些相應(yīng)的翻譯策略用以處理翻譯中的問(wèn)題,使翻譯真正實(shí)現(xiàn)交流,傳承,溝通,創(chuàng)造與發(fā)展的本質(zhì)價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]金惠康.跨文化交際翻譯續(xù)編.北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2004.
[2]呂俊.跨越文化障礙――巴比塔的重建.江蘇:東南大學(xué)出版社,2001.
[3]王秉欽.文化翻譯學(xué).天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,1995.
[4]許鈞.尊重、交流與溝通――多元文化語(yǔ)境下的翻譯.中國(guó)翻譯研究論文精選.上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.
[5]龔光明.翻譯思維學(xué).上海:上海社會(huì)科學(xué)院出版社,2004.
[6]拉里a.薩默瓦,理查德e.波特.文化模式與傳播方式――跨文化交流文集.北京:北京廣播學(xué)院出版社,2003.
[7]單波,石義彬.跨文化傳播新論.湖北:武漢大學(xué)出版社,2005.
[8]外語(yǔ)教學(xué)與研究.2007,(3).
[9]賀微.譯學(xué)研究的視角與選擇[j].中國(guó)外語(yǔ),2006,(5).
[10]朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典.外語(yǔ)教學(xué)與究,2002.
[11]牛津高階英漢雙解詞典.外語(yǔ)教學(xué)與究,1997.
飲食和文化的論文篇十
不同的民族和國(guó)家存在著各具特色的飲食文化,具有濃郁的民族性和多樣性的特點(diǎn)。飲食文化的差異也是跨文化交際中影響交際結(jié)果的因素之一。了解中西方飲食文化的差異與不同,搞懂其深刻的文化內(nèi)涵,探究其文化底蘊(yùn),促成了文化的進(jìn)一步交流、互補(bǔ)與兼容。
隨著國(guó)際交往的不斷深入,來(lái)自不同國(guó)家或文化背景的人們進(jìn)行的交流不斷增多,他們之間的這種交流被稱(chēng)之為跨文化交際??缥幕浑H逐漸成為人們生活中不可或缺的內(nèi)容。由于地區(qū)差異,不同的民族、國(guó)家形成了不同的文化。不同文化背景的人們的行為方式或習(xí)慣不盡相同,有其各自的社會(huì)規(guī)約或習(xí)慣,體現(xiàn)在政治、經(jīng)濟(jì)、教育、宗教、法律、文化藝術(shù)等各個(gè)方面。不同文化背景的人進(jìn)行交際時(shí),影響信息傳達(dá)效果的那些語(yǔ)言和非語(yǔ)言因素構(gòu)成了跨文化交際中的交際文化。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者如果對(duì)所學(xué)目的語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言與非語(yǔ)言交際行為及其功能缺乏了解,就會(huì)出現(xiàn)不恰當(dāng)?shù)难孕?,從而產(chǎn)生交際障礙,就很難進(jìn)行有效的跨文化交際,以致造成交際失誤。
飲食文化也是跨文化交際中非語(yǔ)言文化重要組成部分之一。了解中西方飲食文化中的差異和其淵源,對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)講,不僅能增加對(duì)所學(xué)語(yǔ)言文化的搞懂,更能提高跨文化交際的成功率,避免因?yàn)椴磺‘?dāng)?shù)姆绞交蛐袨樵斐烧`解和交際障礙。這里從關(guān)注重點(diǎn)、烹調(diào)準(zhǔn)則和文化特征等三個(gè)方面闡述中西方飲食文化的差異,以增進(jìn)了解,促進(jìn)交流。
(一)理性的西方人更多關(guān)注的是營(yíng)養(yǎng)與生存。
中西飲食文化最大的差異是關(guān)注的重點(diǎn)不同,即“營(yíng)養(yǎng)”和“美味”兩者孰輕孰重的問(wèn)題。在西方國(guó)家,飲食大多僅僅作為一種生存的必要手段和交際方式。西方飲食是一種理性觀念,不論食物的色、香、味、形如何,營(yíng)養(yǎng)一定要得到保證。林語(yǔ)堂先生說(shuō),英美人僅以“吃”為對(duì)一個(gè)生物的機(jī)器注入燃料,只要他們吃了以后能保持身體的結(jié)實(shí),足以抵御病菌的感染,其他皆在不足道中。即便口味千篇一律,甚至比起中國(guó)的美味佳肴來(lái),簡(jiǎn)直單調(diào)得如同嚼蠟,但理智告訴他們:一定要吃下去,因?yàn)橛袪I(yíng)養(yǎng)。換句話(huà)說(shuō),西方人特別講求和關(guān)心的是食物的營(yíng)養(yǎng)成分是否搭配合宜,以及這些營(yíng)養(yǎng)成分能否被充分吸收,有無(wú)其他副作用。而菜肴的色、香、味,則是次一等的要求。即使是在飲食文化與我們比較相似的法國(guó),涉及營(yíng)養(yǎng)問(wèn)題,雙方便拉開(kāi)了距離。法國(guó)烹調(diào)雖然也追求美味,但同時(shí)還堅(jiān)持“營(yíng)養(yǎng)”這一大前提,一味舍營(yíng)養(yǎng)而求美味的做法是他們不贊成的。
不可否認(rèn),西方烹調(diào)講究營(yíng)養(yǎng)而忽視味道,至少他們是不以味覺(jué)享受為首要目的。冰鎮(zhèn)的開(kāi)胃冷酒還要再加冰塊,飲后舌表面遍布的味覺(jué)神經(jīng)便大大喪失品味的靈敏度,漸至不能辨味;那帶血的牛排與大白魚(yú)、大白肉,白水煮豆子、煮土豆,雖有“味”而不入“味”;他們拒絕使用味精,認(rèn)為其是既不營(yíng)養(yǎng)又有副作用化學(xué)產(chǎn)品;生吃的蔬菜,不僅包括西紅柿、黃瓜、生菜,甚至是洋白菜、洋蔥、西蘭花。因而他們的“色拉”有如一盤(pán)飼料,使我們難以下咽。雖然現(xiàn)在的中國(guó)人也講究營(yíng)養(yǎng)保健,也知道蔬菜爆炒加熱后會(huì)丟失一部分維生素,生吃則避免丟失,可還是寧愿選擇前者,因?yàn)榱?xí)慣使然,更是因?yàn)槲兜来_實(shí)好多了。
(二)感性的中國(guó)人追求的是美味和享受。
在中國(guó),民間有句俗話(huà):“民以食為天,食以味為先”,味道是烹調(diào)的最高準(zhǔn)則。雖然人們?cè)谫澴u(yù)美食時(shí),總愛(ài)說(shuō)“色香味俱佳”,那是根據(jù)我們感受色香味的感覺(jué)器官“眼、鼻、口”的上下排列順序。但人們內(nèi)心對(duì)于“色、香、味”,從來(lái)都是“味”字當(dāng)先的。中國(guó)人通常重視味道,不太想到營(yíng)養(yǎng),這也反映在日常言談之中,如家庭宴客,主菜端上臺(tái)面時(shí),主人常自謙地說(shuō):“菜燒得不好,不一定合您的口味,就湊合著吃吧。他絕不會(huì)說(shuō):“菜的營(yíng)養(yǎng)價(jià)值不高,熱量不夠?!痹谥袊?guó)人的`眼里,“吃”遠(yuǎn)不單純是為了飽,也不是為了營(yíng)養(yǎng),有時(shí)吃飽了,還要吃,這是因?yàn)槭懿涣恕懊牢丁钡恼T惑而盡情進(jìn)行味覺(jué)享受。但在西方的理性飲食觀看來(lái),這種超負(fù)荷的飲食不僅造成浪費(fèi),而且危害人體。盡管中國(guó)人講究食療、食補(bǔ)、食養(yǎng),重視以飲食來(lái)養(yǎng)生滋補(bǔ),但我們的烹調(diào)卻以追求美味為第一要求,致使許多營(yíng)養(yǎng)成分損失破壞,因此營(yíng)養(yǎng)問(wèn)題也許是中國(guó)飲食的最大弱點(diǎn)。
(一)西方烹調(diào)遵循的是規(guī)范與科學(xué)。
中西烹飪中處處顯示的“規(guī)范”與“隨意”也體現(xiàn)了其飲食文化的不同。西方人強(qiáng)調(diào)科學(xué)與營(yíng)養(yǎng),因此烹調(diào)的全過(guò)程都嚴(yán)格按照科學(xué)規(guī)范行事。菜譜的使用就是一個(gè)極好的證明。西方菜譜中計(jì)量都以“克”計(jì)算,表面上看,菜譜似乎是科學(xué)的,西方人總是拿著菜譜去買(mǎi)菜,制作菜肴,但相比起來(lái),還是一個(gè)非常機(jī)械的東西,在復(fù)雜的具體情況面前往往是無(wú)能為力的。而這種一致性導(dǎo)致了西餐的一個(gè)弊端——缺乏特色。當(dāng)人們身處異地想品嘗當(dāng)?shù)孛朗硶r(shí),肯定是不會(huì)有人會(huì)選擇肯德基或麥當(dāng)勞之類(lèi)食品的。因?yàn)榭系禄项^的炸雞不僅需要按照配方配料,就連油的溫度,炸雞的時(shí)間,也都要嚴(yán)格依規(guī)范行事,所以全世界的肯德基味道都是一樣的。另外,規(guī)范化的烹調(diào)甚至要求配料的準(zhǔn)備、調(diào)料的添加精確到克,烹調(diào)時(shí)間精確到秒。深受卡爾文教派影響的荷蘭人連自己都說(shuō)過(guò)“如果說(shuō)法國(guó)人是為吃而活著,我們荷蘭人則是為活著而吃”,這也就不難搞懂“荷蘭人家的廚房備有天平、液體量杯、定時(shí)器、刻度鍋,調(diào)料架上排著整齊大小劃一的幾十種調(diào)味料瓶,就像個(gè)化學(xué)試驗(yàn)室?!笨墒钱?dāng)烹飪變成一個(gè)精確而艱巨的實(shí)驗(yàn)時(shí),哪里還有什么樂(lè)趣可言呢?由于西方菜肴制作的規(guī)范化,使得烹調(diào)成為一種機(jī)械性的工作,毫無(wú)創(chuàng)造性。牛排、炸雞、色拉,翻來(lái)覆去總是那么幾個(gè)花樣,因而廚師的工作就成為一種極其單調(diào)的機(jī)械性工作,他有如自動(dòng)化裝配線(xiàn)上的一名工人,甚至可由一機(jī)器人來(lái)代行其職。
(二)中國(guó)烹調(diào)推崇的是隨意與特色。
令西方人不能搞懂的是,中國(guó)烹調(diào)不僅不追求精確的規(guī)范化,反而推崇隨意性。翻開(kāi)中國(guó)的菜譜,常常發(fā)現(xiàn)原料的準(zhǔn)備量、調(diào)料的添加量都是模糊的概念?!耙粶住?、“半碗”、“適量”比比皆是,可究竟湯匙、碗有多大,“適量”是多少,誰(shuí)也沒(méi)有具體的標(biāo)準(zhǔn)。而且中國(guó)烹調(diào)中,不僅講究各大菜系要有各自的風(fēng)味與特色,即使是同一菜系的同一個(gè)菜,所用的配菜與各種調(diào)料的匹配,也會(huì)依廚師的個(gè)人愛(ài)好特點(diǎn)有變化。有時(shí)候同一廚師做同一個(gè)菜,可能也會(huì)根據(jù)不同季節(jié)、不同場(chǎng)合,用餐人的不同身份、口味、要求,加以調(diào)整。甚至還會(huì)因廚師自己臨場(chǎng)情緒的變化即興的發(fā)揮。同樣是一道“麻婆豆腐”,為四川客人烹制和為蘇州客人烹制,所用的調(diào)料肯定是不同的。又比如紅燒魚(yú),冬天的顏色宜深些,口味宜重些,夏天則色和味均應(yīng)清淡些;對(duì)于江浙一帶的人來(lái)說(shuō),紅燒魚(yú)的調(diào)味中可加糖,如對(duì)川湘顧客,則應(yīng)多放辣。可見(jiàn)如果離開(kāi)了隨意性,變化多端的中國(guó)菜肴,就會(huì)失去其獨(dú)特魅力。而在西方,一道菜在不同的地區(qū)不同的季節(jié)面對(duì)不同的食者,都是同一味道,毫無(wú)變化。即使是高檔的宴席,也不過(guò)是餐具更考究,布置更華貴而已,菜仍舊一個(gè)樣。
同時(shí)對(duì)食品加工的隨意性,無(wú)限擴(kuò)大了中國(guó)菜譜。原料的多樣,刀工的多樣,調(diào)料的多樣,烹調(diào)方法的多樣,交叉組合后使得一種原料便可做成數(shù)種以至十?dāng)?shù)種、數(shù)十種菜肴。新疆的“全羊席”,廣東的“全魚(yú)席”,北京的“全鴨席”就是最好的證明。最常用的原料雞,到了粵菜大廚師手中,便做出數(shù)十道以至上百道菜式。許多西方人視為棄物的東西,在中國(guó)都是極好的原料,外國(guó)廚師無(wú)法處理的東西,一到中國(guó)廚師手里,就可以化腐朽為神奇,比如著名菜肴炒“雜燴”,更是把這種隨意性發(fā)揮到極致,凡是能吃者皆能入菜。也就是這樣的隨意性創(chuàng)造出了中國(guó)烹飪中琳瑯滿(mǎn)目的菜式。
(一)崇尚自由的西方人重分別與個(gè)性。
臺(tái)灣大師錢(qián)穆先生在《現(xiàn)代中國(guó)學(xué)術(shù)論衡》一書(shū)的序言中說(shuō):“文化異,斯學(xué)術(shù)亦異。中國(guó)重和合,西方重分別。”中西文化的差異也影響了各自的飲食文化。在中西飲食文化之中也明顯體現(xiàn)出這種“和合”與“分別”的文化特征。西菜中除少數(shù)湯菜,如俄式紅菜湯(羅宋湯),是把多種葷素原料集中在一鍋里熬制而成之外,正菜中各種原料互不相干,魚(yú)就是魚(yú),雞就是雞,牛排就是牛排,縱然有搭配,那也是在盤(pán)中進(jìn)行的。如,“法式羊排”,一邊靠著羊排放土豆泥,另一邊配煮青豆,加兩片番茄、三片生菜即可。色彩上對(duì)比鮮明,但在滋味上各種原料互不調(diào)和,各是各的味,涇渭分明。所謂“土豆燒牛肉”,也不過(guò)是燒好的牛肉加煮熟的土豆,絕非把土豆牛肉一鍋煮。即使是調(diào)味的作料,如番茄醬、芥末糊、檸檬汁、辣醬油,也都是現(xiàn)吃現(xiàn)加。即使有所搭配,也是像“1+1=2”一樣簡(jiǎn)單明了。以上種種都體現(xiàn)了“西方重分別”的社會(huì)文化。
這種重分別的社會(huì)文化同樣體現(xiàn)在用餐方式上。自由的西方人奉行的是分餐制。首先是各點(diǎn)各的菜,想吃什么點(diǎn)什么,這表現(xiàn)了西方人對(duì)個(gè)性、對(duì)自我的尊重。及至上菜后,人各一盤(pán)各吃各的,各自隨意添加調(diào)料,一道菜吃完后再吃第二道菜,前后兩道菜絕不混吃。西方流行的自助餐形式更是各吃各的,互不相擾,缺少中國(guó)人聊歡共樂(lè)的情調(diào)。
(二)向往和諧的中國(guó)人重和合與整體。
中國(guó)人一向以“和”與“合”為最美妙的境界,音樂(lè)上講究“和樂(lè)”、“唱和”,醫(yī)學(xué)上主張“身和”、“氣和”,希望國(guó)家政治實(shí)現(xiàn)“政通人和”。而我們稱(chēng)夫婦成婚為“合巹”,稱(chēng)美好的婚姻為“天作之合”;當(dāng)我們表示崇敬之心時(shí),更以雙手“合十”為禮,而當(dāng)一切美好的事物湊集在一起時(shí),我們將其稱(chēng)譽(yù)為“珠聯(lián)璧合”。而這種“和合”的思想體現(xiàn)在烹飪上就反映為“五味調(diào)和”。就是說(shuō),烹制食物時(shí)需要在保留原料自然之味的基礎(chǔ)上進(jìn)行“五味調(diào)和”,要用陰陽(yáng)五行的基本規(guī)律指導(dǎo)這一調(diào)和,調(diào)和既要合乎時(shí)序,又要注意時(shí)令,才能達(dá)到“美味可口”的烹調(diào)目標(biāo)。所以中國(guó)菜幾乎每個(gè)菜都要用兩種以上的原料和多種調(diào)料來(lái)調(diào)和烹制。即便是家常菜,一般也是葷素搭配來(lái)調(diào)和烹制的,如韭黃炒肉絲、菠蘿咕嚕肉、番茄炒蛋、排骨冬瓜湯……而如果換做西廚烹制,端上桌的恐怕是奶汁肉絲外加白水煮韭黃,或炸豬排佐以菠蘿色拉,如此的中菜西做,讓人哭笑不得。
中國(guó)人把做菜稱(chēng)之為“烹調(diào)”,這意味著我們將烹與調(diào)合為一體,要調(diào)和出一種美好的滋味。這一講究的就是分寸,就是整體的配合。它包含了中國(guó)哲學(xué)豐富的辯證法思想,一切以菜的味的美好、諧調(diào)為度,度以?xún)?nèi)的千變?nèi)f化就決定了中國(guó)菜的豐富和富于變化,中國(guó)飲食之所以有其獨(dú)特的魅力,關(guān)鍵就在于它的味。而美味的產(chǎn)生,在于調(diào)和,要使食物的本味,加熱以后的熟味,加上配料和輔料的味以及調(diào)料的調(diào)和之味,交織融合協(xié)調(diào)在一起,使之互相補(bǔ)充,互助滲透,水乳交融,你中有我,我中有你。因此中國(guó)人烹調(diào)不是“1+1=2”那么簡(jiǎn)單,而是應(yīng)該等于“3”甚至更多。
在中國(guó),任何一個(gè)宴席,不論什么目的都只會(huì)有一種形式就是聚餐,大家團(tuán)團(tuán)圍坐合吃一桌菜,冷拼熱炒沙鍋火鍋擺滿(mǎn)桌面,客人東吃一筷西吃一勺,幾道菜同時(shí)下肚。筵席要用圓桌,這就從形式上造成了一種團(tuán)結(jié)、共趣的氣氛。美味佳肴放在一桌人的中心,供一桌人欣賞、品嘗。人們相互敬酒、相互讓菜、勸酒勸菜,體現(xiàn)了相互尊重、禮讓的美德,同時(shí)也借此交流感情。雖然從衛(wèi)生的角度看,這種飲食方式有明顯的不足之處,但它符合我們民族“大團(tuán)圓”的普遍心態(tài)。這些都體現(xiàn)了“分別”與“和合”的中西文化的根本差異。
綜上,中西飲食在諸多方面存在著各式各樣的差異,當(dāng)然,這些差異都具有相對(duì)性,幾千年來(lái)的東西方文化的交流也促成中西方的飲食文化的不斷融合。全球化態(tài)勢(shì)下的跨文化交際使得多樣的飲食文化不斷的互補(bǔ)與兼容。今天,享受東西方各具特色的飲食已成為當(dāng)代人日常生活中司空見(jiàn)慣的事情。我們?cè)诖蠼稚想S處可見(jiàn)法式大餐、麥當(dāng)勞、肯德基等西方的舶來(lái)飲食,而中國(guó)菜館也開(kāi)遍了全世界。飲食文化的交流正存在于我們的日常生活中,并不斷充當(dāng)全球經(jīng)濟(jì)文化整合過(guò)程中,不同文化之間的“傳遞帶”。它已經(jīng)成為了一種日益增強(qiáng)的文化影響力,正發(fā)揮著比其他任何全球化單一力量大得多的作用,也在悄悄地改變著全世界。飲食文化的交流,需要不同文化之間的相互搞懂和欣賞,屬于跨文化交際范疇,是一種非語(yǔ)言行為。研究跨文化交際中的飲食文化差異將使人們?cè)鲞M(jìn)相互間的了解,享受不同的飲食帶來(lái)的不同感受,增進(jìn)文化間的交流、互補(bǔ)與融合。
飲食和文化的論文篇十一
韓國(guó)的用餐禮儀非常的講究,對(duì)于餐桌的賓主座次都有嚴(yán)格的規(guī)定,并且要優(yōu)先服務(wù)長(zhǎng)輩。因此,不能隨意座位,而且要等長(zhǎng)輩先動(dòng)筷子后晚輩才能動(dòng)筷。
2、用餐順序。
如果和韓國(guó)朋友一起就餐,那就要遵守韓國(guó)人的用餐順序,即飯菜上齊后,先用勺子盛一口湯喝完,再吃一口米飯,然后再喝一口湯,再吃一口米飯,在這之后就可以隨便吃任何東西了。而且餐桌上的每一樣食物都應(yīng)該品嘗一下,以表示對(duì)主人的尊重。
3、勺子為主要餐具筷子只能用于夾菜。
與中國(guó)人的飲食習(xí)慣不同,韓國(guó)人都是用勺子吃飯、喝湯和撈湯里的菜,筷子只用來(lái)夾菜。因此大家一定要注意了,即使湯碗中的菜你用勺子怎么也撈不上來(lái),也千萬(wàn)不要用筷子去夾。
另外要注意的是,不要把筷子和勺子同時(shí)拿在手中,用筷子時(shí)就把勺子放在桌上或筷架上,同樣的,用勺子時(shí)就把筷子放在桌上或筷架上。
4、不要端碗吃飯喝湯。
在韓國(guó)端著碗吃飯喝湯是一種不禮貌的行為,因此用餐時(shí)一定要把碗放在桌子上,用勺子一口一口的慢慢吃。由于不用端碗,用餐時(shí),左手通常都是規(guī)規(guī)矩矩的放在桌子下面。
另外,不喜歡吃的菜可以不吃或少吃,但不能夠挑挑揀揀,這是非常無(wú)禮的體現(xiàn),而共享的食物,也要夾到自己的盤(pán)子里再食用,醬料也是如此。
5、餐桌吃飯時(shí)務(wù)必要端坐。
餐桌是韓國(guó)傳統(tǒng)的矮腿小桌,比如我們?nèi)コ皂n定食,就會(huì)用到餐桌。就食時(shí),選用跪坐在自己的腳跟上的姿勢(shì),如果用手摸腳、或雙腿叉開(kāi)或伸直都是不禮貌的行為,甚至?xí)徽J(rèn)為是侮辱人的行為。
如果要與人交換調(diào)料、醬料,一定要用右手,用左手交接物品被認(rèn)為是不禮貌的行為。
6、就餐時(shí)要注意保持小聲、安靜。
韓國(guó)人認(rèn)為吃飯是休息、享受的時(shí)候,因此用餐時(shí),很少交談,即使交談聲音也不大,交談的內(nèi)容也是一些輕松的話(huà)題;我們?cè)谟貌蜁r(shí)也要注意別漏出嘴里的食物,咀嚼的聲音要小;如果咳嗽或是打噴嚏,要將臉轉(zhuǎn)向一側(cè)用手或是紙巾、手絹等捂著嘴,并表示不好意思;需要使用牙簽時(shí)要用一只手遮著使用。
7、就餐完畢也要遵守禮儀。
用餐結(jié)束后,應(yīng)將勺子和筷子放在桌子或筷架上,不能將筷子立在食物上,也不能把勺子和筷子搭放在飯碗上,用過(guò)的餐巾要疊好放在桌子上。
與長(zhǎng)輩或上級(jí)一起用餐時(shí),應(yīng)等長(zhǎng)輩或上級(jí)放下勺子和筷子后再放下自己的勺子和筷子,要等長(zhǎng)輩或上級(jí)起身離開(kāi)后,才可以起身離開(kāi)。
在結(jié)束一餐后,一定要說(shuō)“我吃好了”或“謝謝您的款待”等問(wèn)候語(yǔ),以表達(dá)對(duì)主人的感謝,也是自身禮儀的體現(xiàn)。
禮儀文化。
不能端起飯碗吃飯:韓國(guó)人認(rèn)為端起飯碗吃飯這種行為不規(guī)矩。如果去到韓國(guó)家庭做客或有韓國(guó)客人在場(chǎng),出于尊重,要記得桌子上的飯碗是不能用手端起來(lái)的,而且也不能用嘴直接去接觸桌上的飯碗。因?yàn)樵陧n國(guó)人的觀念里,“你吃飯又沒(méi)人搶?zhuān)蓡嵋ブ氩环拍?是不是擔(dān)心別人搶你的飯吃?”所以,一定要把碗放在桌上,用勺子一口一口地吃,而這時(shí),另一只手就得聽(tīng)話(huà),既然不端碗,就老老實(shí)實(shí)地藏在桌子下面。至于碗蓋,可以取下來(lái)隨意放在桌上。
在炕上吃飯的坐法:在炕上吃飯時(shí),男人盤(pán)腿而坐,女人右膝支立——這種坐法只限于穿韓服時(shí)使用。現(xiàn)在的韓國(guó)女性平時(shí)不穿韓服,所以只要把雙腿收攏在一起坐下就可以了。坐好點(diǎn)好菜后,不一會(huì)兒,飯館的大媽就會(huì)端著托盤(pán)向你走來(lái),她從托盤(pán)中先取出餐具,然后是飯菜。
在餐桌吃飯的坐法:韓國(guó)人的餐桌是矮腳的小桌,賓主席地盤(pán)腿而坐。年青人更會(huì)在長(zhǎng)輩面前跪坐在自己的腳底上,絕不能將雙腿伸直,否則會(huì)被認(rèn)為是不懂禮貌。如果遇上房間太小,可以將餐桌擺在院子里,鋪上席子便可。
用餐習(xí)慣:韓國(guó)人用餐的習(xí)慣是不大聲說(shuō)話(huà)、咀嚼聲音小、盡量不談商業(yè)話(huà)題。他們認(rèn)為,吃飯就是休息、享受的時(shí)候,傷腦筋的話(huà)題盡量少提。給長(zhǎng)輩倒酒時(shí)得用雙手,喝時(shí)得側(cè)身手掩以示敬意。有趣的是,如果你看到韓國(guó)人給你倒上杯7分滿(mǎn)的白酒,千萬(wàn)別介意,這是出于“盈則滿(mǎn)”的儒家理念,涵蓋著祝福啟示的意味;而且,他們只為別人倒酒,自己的酒杯是不倒的,“勸酒、勸酒”,要人家勸了,幫著倒了酒,才能喝。
吃飯的順序:右手一定要先拿起勺子,從水泡菜中盛上一口湯喝完,再用勺子吃一口米飯,然后再喝一口湯、再吃一口飯后,便可以隨意地吃任何東西了。這是韓國(guó)人吃飯的順序。勺子在韓國(guó)人的飲食生活中比筷子更重要,它負(fù)責(zé)盛湯、撈湯里的菜、裝飯,不用時(shí)要架在飯碗或其它食器上。
筷子的用法:筷子只負(fù)責(zé)夾菜,而扒飯、撈湯則是勺子的專(zhuān)利。不管你湯碗中的豆芽?jī)翰嗽觞N用勺子也撈不上來(lái),你也不能用筷子。這首先是食禮的問(wèn)題,其次是湯水有可能順著筷子流到桌子上。筷子在不夾菜時(shí),傳統(tǒng)的韓國(guó)式做法是放在右手方向的桌子上,兩根筷子要攏齊,三分之二在桌上,三分之一在桌外,這是為了便于拿起來(lái)再用。
韓國(guó)飲食的主要特點(diǎn):高蛋白、多蔬菜、喜清淡、忌油膩,味覺(jué)以涼辣為主。韓國(guó)人自古以來(lái)把米飯當(dāng)做主食。菜肴以燉煮和烤制為主,基本上不做炒菜。韓國(guó)人喜歡吃面條、牛肉、雞肉和狗肉,不喜歡吃饅頭、羊肉和鴨肉。
韓國(guó)人普遍愛(ài)吃涼拌菜。涼拌菜是把蔬菜直接切好或用開(kāi)水焯過(guò)后,加上佐料拌成的。還有生拌魚(yú)肉、魚(yú)蝦醬等菜肴。生拌魚(yú)肉,是把生肉、生魚(yú)等切成片,加上作料和切成絲的蘿卜、梨等,再澆上加醋的醬或辣醬拌成。
湯也是用餐時(shí)必不可少的部分,它通常用蔬菜、山菜、肉類(lèi)、大醬、咸鹽、味素等各種原料烹調(diào)而成。
飲食和文化的論文篇十二
“人生在世,吃穿二事”,“以食為天”,很早我們就知道了這兩句話(huà),說(shuō)的直接就是一種“吃”的文化。中國(guó)有著五千年的悠久歷史,中國(guó)有著燦爛豐富、博大精深的飲食文化;中國(guó)人注重“天人合一”,中餐有著以食表意、以物傳情的特點(diǎn)。中華飲食文化就其深層內(nèi)涵,可以簡(jiǎn)單概括成八個(gè)字:精致、悅目、墜情、禮數(shù)。中式烹調(diào)具有歷史悠久、技術(shù)精湛、品類(lèi)豐富、流派眾多、風(fēng)格獨(dú)特的特點(diǎn),是中國(guó)烹飪數(shù)千年發(fā)展的結(jié)晶,在世界上享有盛譽(yù)。中國(guó)烹飪,是中國(guó)文化的重要組成部分之一。又稱(chēng)中華食文化。世界三大菜系之一,深遠(yuǎn)地影響了東亞地區(qū)。菜譜來(lái)源于中國(guó)各個(gè)地區(qū)和民族的菜肴。總結(jié)為:色、香、味、意、形。被稱(chēng)為國(guó)菜五品。所以我們要努力地學(xué)好它,并在不斷實(shí)踐中發(fā)揚(yáng)、提高、創(chuàng)新,使中國(guó)烹飪向著方便快捷、合理營(yíng)養(yǎng)、藥膳保健、適應(yīng)不同層次人體需要的食品等方面發(fā)展。
中國(guó)飲食文化綿延170多萬(wàn)年,分為生食、熟食、自然烹飪、科學(xué)烹飪4個(gè)發(fā)展階段,推出6萬(wàn)多種傳統(tǒng)菜點(diǎn)、2萬(wàn)多種工業(yè)食品、五光十色的筵宴和流光溢彩的風(fēng)味流派,獲得“烹飪王國(guó)”的美譽(yù)。中國(guó)傳統(tǒng)菜肴對(duì)于烹調(diào)方法極為講究,常見(jiàn)的方法有:煮、蒸、燒、燉、烤、烹、煎、炒、炸、燴、爆、溜、鹵、扒、酥、燜、拌等。長(zhǎng)期以來(lái),由于物產(chǎn)和風(fēng)俗的差異,各地的飲食習(xí)慣和品味愛(ài)好迥然不同,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的烹調(diào)技術(shù)經(jīng)過(guò)歷代人民的創(chuàng)造,形成了豐富多彩的地方菜系,我們稱(chēng)他們?yōu)榘舜蟛讼?。分別是四川菜系、山東菜系、江蘇菜系、浙江菜系、廣東菜系、湖南菜系、福建菜系、安徽菜系。
但歐美西方,是當(dāng)今世界上發(fā)達(dá)國(guó)家最集中的地方。但西方是發(fā)達(dá)與不發(fā)達(dá)并存。許多老華僑告訴我們,西人不善治飲食,西人不考究飲食。的確,西式烹飪電氣化、機(jī)械化程度高,強(qiáng)調(diào)營(yíng)養(yǎng)、熱量、速度等等,都值得學(xué)習(xí)和借鑒。但從總體上說(shuō),西餐比較單調(diào)乏味。拿英國(guó)人來(lái)說(shuō),他們比較保守,尊重傳統(tǒng)的東西,其烹飪也是如此,以原汁原味、清淡著稱(chēng)。美國(guó)菜式是在英國(guó)菜式的基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的,所以其烹調(diào)方式與英國(guó)大體相同,只是美國(guó)人注重效率,比英式烹飪更為簡(jiǎn)化。
美國(guó)飲食除了“快”字,恐怕再也找不到什么閃光的字眼了。美國(guó)是重玩不重吃的國(guó)家。德國(guó)菜式也比較簡(jiǎn)單。俄式菜主要講究的是數(shù)量和實(shí)惠。法國(guó)烹飪用料考究、口味濃郁、質(zhì)地鮮嫩,很講究飲食禮儀和服務(wù)方式,是西式烹飪的最高水平。法國(guó)烹飪發(fā)展的高峰期19世紀(jì)中晚期出現(xiàn)的一系列烹飪巨著曾為歐美各國(guó)普遍接受,奉為標(biāo)準(zhǔn),可見(jiàn)法國(guó)烹飪又是西式烹飪的代表。然而法國(guó)人卻對(duì)中國(guó)烹飪飲食文化推崇備至。中餐被法人譽(yù)為“世界最佳飲食”。在法國(guó)人眼里,中國(guó)廚師個(gè)個(gè)像魔術(shù)師,那些被稱(chēng)為神秘、古怪的中餐烹調(diào)法給世人帶出了最無(wú)窮盡的美味享受。
中國(guó)傳統(tǒng)文化教育中的陰陽(yáng)五行哲學(xué)思想、儒家倫理道德觀念、中醫(yī)營(yíng)養(yǎng)攝生學(xué)說(shuō),還有文化藝術(shù)成就、飲食審美風(fēng)尚、民族性格特征諸多因素的影響下,創(chuàng)造出彪炳史冊(cè)的中國(guó)烹飪技藝,形成博大精深的中國(guó)飲食文化。
從沿革看,中國(guó)飲食文化綿延170多萬(wàn)年,分為生食、熟食、自然烹飪、科學(xué)烹飪4個(gè)發(fā)展階段,推出6萬(wàn)多種傳統(tǒng)菜點(diǎn)、2萬(wàn)多種工業(yè)食品、五光十色的筵宴和流光溢彩的風(fēng)味流派,獲得“烹飪王國(guó)”的美譽(yù)。從內(nèi)涵上看,中國(guó)飲食文化涉及食源的開(kāi)發(fā)與利用、食具的運(yùn)用與創(chuàng)新、食品的生產(chǎn)與消費(fèi)、餐飲的服務(wù)與接待、餐飲業(yè)與食品業(yè)的經(jīng)營(yíng)與管理,以及飲食與國(guó)泰民安、飲食與文學(xué)藝術(shù)、飲食與人生境界的關(guān)系等,深厚廣博。從外延看,中國(guó)飲食文化可以從時(shí)代與技法、地域與經(jīng)濟(jì)、民族與宗教、食品與食具、消費(fèi)與層次、民俗與功能等多種角度進(jìn)行分類(lèi),展示出不同的文化品位,體現(xiàn)出不同的使用價(jià)值,異彩紛呈。
從特質(zhì)看,中國(guó)飲食文化突出養(yǎng)助益充的營(yíng)衛(wèi)論(素食為主,重視藥膳和進(jìn)補(bǔ)),并且講究“色、香、味”俱全。五味調(diào)和的.境界說(shuō)(風(fēng)味鮮明,適口者珍,有“舌頭菜”之譽(yù)),奇正互變的烹調(diào)法(廚規(guī)為本,靈活變通),暢神怡情的美食觀(文質(zhì)彬彬,寓教于食)等4大屬性,有著不同于海外各國(guó)飲食文化的天生麗質(zhì)。從影響看,中國(guó)飲食文化直接影響到日本、蒙古、朝鮮、韓國(guó)、泰國(guó)、新加坡等國(guó)家,是東方飲食文化圈的軸心;與此同時(shí),它還間接影響到歐洲、美洲、非洲和大洋洲,像中國(guó)的素食文化、茶文化、醬醋、面食、藥膳、陶瓷餐具和大豆等,都惠及全世界數(shù)十億人。
總之,中國(guó)飲食文化是一種廣視野、深層次、多角度、高品位的悠久區(qū)域文化;是中華各族人民在100多萬(wàn)年的生產(chǎn)和生活實(shí)踐中,在食源開(kāi)發(fā)、食具研制、食品調(diào)理、營(yíng)養(yǎng)保健和飲食審美等方面創(chuàng)造、積累并影響周邊國(guó)家和世界的物質(zhì)財(cái)富及精神財(cái)富。
中國(guó)烹飪的產(chǎn)業(yè)化發(fā)展是一個(gè)不斷遞進(jìn)的過(guò)程,其中的主線(xiàn)就是要把握好“烹飪”的本質(zhì)特征和市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)條件下的產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)化與優(yōu)化。從與相關(guān)產(chǎn)業(yè)的鏈接和作用效果上,要抓住產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)的特征,在標(biāo)準(zhǔn)化、機(jī)械化、規(guī)?;⑹袌?chǎng)化、工業(yè)化及文化屬性等加快生產(chǎn)力發(fā)展的諸多要素上去體現(xiàn)。烹飪產(chǎn)業(yè)化的發(fā)展不是哪一方面的單一屬性的體現(xiàn),應(yīng)該是包括幾類(lèi)發(fā)展方向的聚合體,要遵循其基本的發(fā)展原則,充分發(fā)揮傳統(tǒng)中國(guó)烹飪的文化性和包容性特點(diǎn),開(kāi)辟產(chǎn)業(yè)化發(fā)展的新的空間。
中國(guó)是文明古國(guó),亦是悠久飲食文化之境地。吾存于世,吃喝幾十余年,有所心得有所感悟,現(xiàn)將飲食文化歸納出以下幾個(gè)特點(diǎn):
第一,風(fēng)味多樣。由于我國(guó)幅員遼闊,地大物博,各地氣候、物產(chǎn)、風(fēng)俗習(xí)慣都存在著差異,長(zhǎng)期以來(lái),在飲食上也就形成了許多風(fēng)味。我國(guó)一直就有“南米北面”的說(shuō)法,口味上有“南甜北咸?hào)|酸西辣”之分,主要是巴蜀、齊魯、淮揚(yáng)、粵閩四大風(fēng)味。第二,四季有別。一年四季,按季節(jié)而吃,是中國(guó)烹飪又一大特征。自古以來(lái),我國(guó)一直按季節(jié)變化來(lái)調(diào)味、配菜,冬天味醇濃厚,夏天清淡涼爽;冬天多燉燜煨,夏天多涼拌冷凍。第三,講究美感。中國(guó)的烹飪,不僅技術(shù)精湛,而且有講究菜肴美感的傳統(tǒng),注意食物的色、香、味、形、器的協(xié)調(diào)一致。對(duì)菜肴美感的表現(xiàn)是多方面的,無(wú)論是個(gè)紅蘿卜,還是一個(gè)白菜心,都可以雕出各種造型,獨(dú)樹(shù)一幟,達(dá)到色、香、味、形、美的和諧統(tǒng)一,給人以精神和物質(zhì)高度統(tǒng)一的特殊享受。
第四,注重情趣。我國(guó)烹飪很早就注重品味情趣,不僅對(duì)飯菜點(diǎn)心的色、香、味有嚴(yán)格的要求,而且對(duì)它們的命名、品味的方式、進(jìn)餐時(shí)的節(jié)奏、娛樂(lè)的穿插等都有一定的要求。中國(guó)菜肴的名稱(chēng)可以說(shuō)出神入化、雅俗共賞。菜肴名稱(chēng)既有根據(jù)主、輔、調(diào)料及烹調(diào)方法的寫(xiě)實(shí)命名,也有根據(jù)歷史掌故、神話(huà)傳說(shuō)、名人食趣、菜肴形象來(lái)命名的,如“全家?!薄皩④娺^(guò)橋”“獅子頭”“叫花雞”“龍鳳呈祥”“鴻門(mén)宴”“東坡肉”……第五,食醫(yī)結(jié)合。我國(guó)的烹飪技術(shù),與醫(yī)療保健有密切的聯(lián)系,在幾千年前有“醫(yī)食同源”和“藥膳同功”的說(shuō)法,利用食物原料的藥用價(jià)值,做成各種美味佳肴,達(dá)到對(duì)某些疾病防治的目的。
飲食和文化的論文篇十三
繼奢侈品、旅游之后,飲食文化成為了法國(guó)的又一張名片。于法國(guó)人而言,食物早已不僅僅是生存的必需,它更是一種生活的哲學(xué)、生活的藝術(shù)和創(chuàng)造的源泉。因此,飲食文化成為了獨(dú)特而不可代替的精神需求。隨著時(shí)間的推移,美食文化也在傳統(tǒng)和創(chuàng)新中和諧地豐富和發(fā)展。飲食文化反映了法國(guó)的文明發(fā)展,是法國(guó)文明和文化不可分割的一個(gè)重要部分。
第一、菜肴文化。
講究的調(diào)料搭配簡(jiǎn)單的菜樣。法餐對(duì)菜的配料,火候的講究,菜肴的搭配,選料的新鮮,不同地區(qū)的多元化菜肴及菜肴烹飪的細(xì)膩,合理性和藝術(shù)性都在其他西餐之上。常用的香料有:百里香,迷迭香,月桂,歐芹,龍蒿,肉豆寇,藏紅花,丁香花雷,調(diào)味汁達(dá)百種,既講究味道的細(xì)微差別,還考慮色澤的不同。相對(duì)于種類(lèi)繁多的配料,菜的類(lèi)別不過(guò)十來(lái)種,點(diǎn)餐的順序是:頭道菜是涼菜或湯,盡管菜單上有多種“頭道菜”,但只能選一種,在上菜之前會(huì)有一道面包,吃完以后服務(wù)員幫你撤掉盤(pán)子再上第2道,第2道是湯,美味的法式湯類(lèi),有濃濃的肉湯,清淡的蔬菜湯和鮮美的海鮮湯。第3道是一頓飯中的正菜,正菜最多的是各種“排”,雞排,魚(yú)排,牛排,豬排。這所謂的排是剔除骨頭和刺的凈肉,再澆上配制獨(dú)特的汁,味道鮮美,吃起來(lái)很方便。接著便是餐后甜點(diǎn),可以是水果,咖啡,蛋糕或冰淇淋。法國(guó)的特色菜肴有馬賽的“普羅旺斯魚(yú)湯”,鵝肝,巴黎龍蝦,紅酒山雞,雞肝牛排,焗蝸牛等。
第二、就餐文化。
法國(guó)人十分注重用餐的禮儀,餐具的擺放是飲食文化的內(nèi)容之一,在法國(guó),最簡(jiǎn)單的擺放方法是盤(pán)子在面前正中位置,餐巾放于盤(pán)內(nèi),盤(pán)子左邊放餐叉,右邊放餐刀和湯匙。盤(pán)子的正前方從左至右依次是水杯,紅酒杯和白酒杯。法國(guó)人不僅注重用餐禮儀,還特別追求進(jìn)餐的情調(diào),法國(guó)人甚至將飲食賦予哲學(xué)的意義,將同桌進(jìn)餐視為一種聯(lián)絡(luò)感情,廣交朋友的高雅樂(lè)趣和享受。一位世界級(jí)的膳食家曾說(shuō)過(guò):“感受餐桌上的就餐氣氛,就可以判斷出這個(gè)國(guó)家國(guó)民的.整體個(gè)性。”因此,法國(guó)人對(duì)于食物絕不只是停留于填飽肚子的階段而已,它更是一種享受生活的態(tài)度。享用一頓正式的法國(guó)菜要花上四五個(gè)小時(shí),從開(kāi)胃菜,海鮮,肉類(lèi),乳酪到甜點(diǎn),雖然程序繁復(fù),但重要的不是吃進(jìn)多少食物,而是在品嘗佳肴中,也充分享受餐廳高級(jí)氣氛,欣賞餐具與食物的搭配。
第三、咖啡文化。
咖啡文化也是法國(guó)的一大特色。自1686年,意大利西西里島的商人來(lái)到這里創(chuàng)辦了第一家咖啡館后,巴黎的咖啡館就一直興盛不衰。在巴黎城內(nèi)外,人行道、廣場(chǎng)、花園,幾乎無(wú)處不是咖啡館,并且生意異常紅火。咖啡與法國(guó)人的生活密不可分,從早餐的牛奶咖啡搭配羊角面包,到法國(guó)上班族的下午茶,咖啡伴隨著法國(guó)人的生活,對(duì)于遍布各處的咖啡店就不足而奇了。法國(guó)的咖啡文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),絕非吃喝消遣般簡(jiǎn)單。一杯咖啡配上一個(gè)下午的陽(yáng)光和時(shí)間,這是典型的法式咖啡,重要的不是味道而是那種散淡的態(tài)度和做派。法國(guó)人喝咖啡講究的是環(huán)境和情調(diào),在路邊的小咖啡桌旁看書(shū)、寫(xiě)作,高談闊論,消磨光陰。自上世紀(jì)以來(lái),咖啡館往往成了社會(huì)活動(dòng)中心,成了知識(shí)分子辯論問(wèn)題的俱樂(lè)部,以至成了法國(guó)社會(huì)和文化的一種典型的標(biāo)志。白色的桌子、藍(lán)色的咖啡杯、隨風(fēng)飄揚(yáng)的遮陽(yáng)棚、忙碌的服務(wù)生、當(dāng)然還有悠閑的風(fēng)琴,這些都是法國(guó)咖啡館的特色所在。這些咖啡館在協(xié)和廣場(chǎng)、香榭麗舍大街、蒙馬特和蒙帕那斯誕生,而后走向輝煌。法國(guó)的文學(xué)和藝術(shù)新思潮在這里生根發(fā)芽。這些咖啡館也親眼目睹了法國(guó)文化從萌芽到鼎盛。
第四、葡萄酒文化。
法國(guó)的葡萄酒文化是伴隨著法國(guó)的歷史與文明成長(zhǎng)和發(fā)展起來(lái)的。葡萄酒文化已滲透進(jìn)法國(guó)人的宗教、政治、文化、藝術(shù)及生活的各個(gè)層面,與人民的生活息息相關(guān)。葡萄酒作為法國(guó)人每天餐桌上的必備品,已成為法國(guó)飲食文化中必不可缺的一部分,法國(guó)作為世界上葡萄酒的主要出產(chǎn)國(guó),全國(guó)有10個(gè)生產(chǎn)葡萄酒的地區(qū),品種繁多,以波爾多地區(qū)生產(chǎn)的葡萄酒,香檳地區(qū)的香檳酒在世界上最富盛名。在餐桌上,法國(guó)人也十分講究酒與菜肴的搭配,如在飯前飲用較淡的開(kāi)胃酒,食用沙拉、湯及海鮮時(shí),飲用白酒或玫瑰酒;食用肉類(lèi)時(shí)飲用紅酒,而飯后則飲用少許白蘭地或甜酒類(lèi)。香檳則慣用于慶典。
戴高樂(lè)將軍曾經(jīng)感嘆道:“誰(shuí)有辦法治理一個(gè)有246種奶酪的國(guó)家?”其實(shí)目前在法國(guó)奶酪已經(jīng)高達(dá)487種,也就是說(shuō)法國(guó)人可以一年365天,天天吃不同種類(lèi)的奶酪,因而在法國(guó)人的餐桌上,奶酪也是每餐的必備品。法國(guó)的奶酪大致有八類(lèi):新鮮奶酪,花皮軟質(zhì)奶酪,水洗軟質(zhì)奶酪,藍(lán)紋奶酪,山羊奶酪,硬質(zhì)未成熟奶酪,硬質(zhì)成熟奶酪,融化奶酪。吃奶酪也是一門(mén)藝術(shù),正確的搭配方式可以更好地感受其濃郁的風(fēng)味。一般來(lái)說(shuō),溫和的奶酪,一定要配上柔順的葡萄酒;味道咸重的奶酪,則要搭配比較強(qiáng)烈的紅酒。新鮮初熟的奶酪,應(yīng)選擇質(zhì)地較脆的法國(guó)面包,而濃郁陳年的奶酪,則適合味道偏重的全麥面包。法國(guó)美食的形成和獨(dú)特的飲食文化是眾多因素下的產(chǎn)物。
究其形成原因,主要有以下幾個(gè)方面:
1、歷史和經(jīng)濟(jì)條件。
長(zhǎng)時(shí)間的文化、生活方式和經(jīng)濟(jì)條件形成發(fā)展了法國(guó)各地的飲食傳統(tǒng)。豐富的肉類(lèi)菜肴,勃艮第的奶油醬汁不僅歸因于勃艮第養(yǎng)牛的卓越,大部分還歸因于該地區(qū)幾個(gè)世紀(jì)以來(lái)經(jīng)濟(jì)的繁榮。在另一方面,山區(qū)有利于制作堅(jiān)硬的奶酪,這些奶酪能保存較長(zhǎng)時(shí)間。歷史上,在經(jīng)濟(jì)有限的區(qū)域,大部分家庭以畜牧業(yè)為主要謀生手段,這樣就出現(xiàn)了各種食物生產(chǎn)系統(tǒng)工程。
2、與法國(guó)的民族性密切相關(guān)。
法國(guó)人十分重視飲食,一位法國(guó)烹飪家曾有過(guò)一句名言:“發(fā)現(xiàn)一道新菜,要比發(fā)現(xiàn)一顆新星給人類(lèi)造福更大?!泵朗硨?duì)他們而言,不僅是生活的片段還是一種態(tài)度,甚至是一種基本的生活藝術(shù)。這是法國(guó)菜肴經(jīng)久不衰的原因,另外法國(guó)人的浪漫情懷,也使法國(guó)創(chuàng)造了許多世界上浪漫美妙的生活形式,尤其是對(duì)于法國(guó)的貴族,他們的特點(diǎn)是骨子里的奢靡和享樂(lè),在宴會(huì),狩獵等活動(dòng)中,紅酒必不可缺,這促進(jìn)其形成了源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的酒文化。因而法國(guó)的飲食之所以舉世聞名與該民族對(duì)于美食孜孜不斷的追求密不可分。
3、法國(guó)飲食博采眾長(zhǎng)。
法國(guó)與意大利,西班牙,德國(guó),英國(guó)相鄰,這有利于法國(guó)烹飪博采眾長(zhǎng)。公元1533年,意大利公主凱瑟琳·狄·麥迪奇下嫁法國(guó)王儲(chǔ)亨利二世時(shí),帶了30位廚師前往,將新的食物與烹飪方法引介至法國(guó)。法國(guó)人則將兩國(guó)烹飪的優(yōu)點(diǎn)加以融合,并逐步將其發(fā)揚(yáng)光大。路易十四別出心裁地發(fā)起過(guò)烹飪比賽,廚師們競(jìng)相獻(xiàn)藝,各露絕招。17世紀(jì),法國(guó)學(xué)習(xí)意大利使用刀叉,初步形成如今的西餐禮儀,經(jīng)過(guò)二三百年的不懈努力,終于青出于藍(lán)而勝于藍(lán),法國(guó)菜征服了各國(guó)的美食家,成為歐美西餐的代表。
法國(guó)近年來(lái)受經(jīng)濟(jì)不景氣的沖擊及年輕人飲食習(xí)慣的改變,傳統(tǒng)昂貴而精致的美食,整體的價(jià)格及水準(zhǔn)上皆有下滑的趨勢(shì)。越來(lái)越少的法國(guó)人愿意花天文數(shù)字般的價(jià)格只為了吃一餐。法國(guó)的兩大權(quán)威美食評(píng)論寶典《米其林》以及《高特米優(yōu)》開(kāi)始倡導(dǎo)物美價(jià)廉的新飲食文化,很多過(guò)去高不可攀的餐廳都試著大幅降價(jià)以吸引更多的食客前往。對(duì)于想要品嘗法國(guó)美食的朋友,到地道的法國(guó)餐館,享受美酒與菜肴的完美一餐也不是可望而不可求之事。不管社會(huì)發(fā)展到何等現(xiàn)代化的程度,人的思想和行為如何前衛(wèi),美食始終是一個(gè)國(guó)家傳統(tǒng)而古老的藝術(shù),是一個(gè)國(guó)家文化生活的一種映射,也是了解外國(guó)文化的一個(gè)窗口。
飲食和文化的論文篇十四
不能端起飯碗吃飯:韓國(guó)人認(rèn)為端起飯碗吃飯這種行為不規(guī)矩。
如果去到韓國(guó)家庭做客或有韓國(guó)客人在場(chǎng),出于尊重,要記得桌子上的飯碗是不能用手端起來(lái)的,而且也不能用嘴直接去接觸桌上的飯碗。
因?yàn)樵陧n國(guó)人的觀念里,“你吃飯又沒(méi)人搶?zhuān)蓡嵋ブ氩环拍?是不是擔(dān)心別人搶你的飯吃?”所以,一定要把碗放在桌上,用勺子一口一口地吃,而這時(shí),另一只手就得聽(tīng)話(huà),既然不端碗,就老老實(shí)實(shí)地藏在桌子下面。
至于碗蓋,可以取下來(lái)隨意放在桌上。
在炕上吃飯的坐法:在炕上吃飯時(shí),男人盤(pán)腿而坐,女人右膝支立——這種坐法只限于穿韓服時(shí)使用。
現(xiàn)在的韓國(guó)女性平時(shí)不穿韓服,所以只要把雙腿收攏在一起坐下就可以了。
坐好點(diǎn)好菜后,不一會(huì)兒,飯館的大媽就會(huì)端著托盤(pán)向你走來(lái),她從托盤(pán)中先取出餐具,然后是飯菜。
在餐桌吃飯的坐法:韓國(guó)人的餐桌是矮腳的小桌,賓主席地盤(pán)腿而坐。
年青人更會(huì)在長(zhǎng)輩面前跪坐在自己的腳底上,絕不能將雙腿伸直,否則會(huì)被認(rèn)為是不懂禮貌。
如果遇上房間太小,可以將餐桌擺在院子里,鋪上席子便可。
用餐習(xí)慣:韓國(guó)人用餐的.習(xí)慣是不大聲說(shuō)話(huà)、咀嚼聲音小、盡量不談商業(yè)話(huà)題。
他們認(rèn)為,吃飯就是休息、享受的時(shí)候,傷腦筋的話(huà)題盡量少提。
給長(zhǎng)輩倒酒時(shí)得用雙手,喝時(shí)得側(cè)身手掩以示敬意。
有趣的是,如果你看到韓國(guó)人給你倒上杯7分滿(mǎn)的白酒,千萬(wàn)別介意,這是出于“盈則滿(mǎn)”的儒家理念,涵蓋著祝福啟示的意味;而且,他們只為別人倒酒,自己的酒杯是不倒的,“勸酒、勸酒”,要人家勸了,幫著倒了酒,才能喝。
吃飯的順序:右手一定要先拿起勺子,從水泡菜中盛上一口湯喝完,再用勺子吃一口米飯,然后再喝一口湯、再吃一口飯后,便可以隨意地吃任何東西了。
這是韓國(guó)人吃飯的順序。
勺子在韓國(guó)人的飲食生活中比筷子更重要,它負(fù)責(zé)盛湯、撈湯里的菜、裝飯,不用時(shí)要架在飯碗或其它食器上。
筷子的用法:筷子只負(fù)責(zé)夾菜,而扒飯、撈湯則是勺子的專(zhuān)利。
不管你湯碗中的豆芽?jī)翰嗽觞N用勺子也撈不上來(lái),你也不能用筷子。
這首先是食禮的問(wèn)題,其次是湯水有可能順著筷子流到桌子上。
筷子在不夾菜時(shí),傳統(tǒng)的韓國(guó)式做法是放在右手方向的桌子上,兩根筷子要攏齊,三分之二在桌上,三分之一在桌外,這是為了便于拿起來(lái)再用。
韓國(guó)特別禮儀介紹。
在韓國(guó),男子見(jiàn)面微微一鞠躬,互握雙手或合手。
分手時(shí)也鞠躬。
男子不能主動(dòng)與婦女握手。
交談時(shí)要避開(kāi)韓國(guó)國(guó)內(nèi)政治、日本貿(mào)易摩擦及男主人妻子等話(huà)題。
韓國(guó)人自尊心很強(qiáng),與之交談應(yīng)避免公開(kāi)批評(píng)或表示異議。
韓國(guó)重男,出門(mén)時(shí)婦女讓男子先走,宴會(huì)時(shí)致辭以“先生們、女士們”開(kāi)頭。
在宴會(huì)等場(chǎng)合,男女分開(kāi)進(jìn)行社交活動(dòng)。
兩人在過(guò)道上交談,應(yīng)讓第三者從兩人中間通過(guò)。
在韓國(guó)長(zhǎng)者得到特別尊重,在長(zhǎng)者面前不能抽煙,與長(zhǎng)者談話(huà)要摘掉墨鏡。
韓國(guó)接待禮儀。
韓國(guó)人家里如有貴客臨門(mén),主人感到十分榮幸,一般會(huì)以好酒好菜招待。
客人應(yīng)盡量多喝酒,多吃飯菜。
吃得越多,主人越發(fā)感到有面子。
在飲酒時(shí),韓國(guó)人很講究禮儀。
在酒席上按身份、地位和輩份高低依次斟酒,位高者先舉杯,其他人依次跟隨。
級(jí)別與輩份懸殊太大者不能同桌共飲。
在特殊情況下,晚輩和下級(jí)可背臉而飲。
傳統(tǒng)觀念是“右尊左卑”,因而用左手執(zhí)杯或取酒被認(rèn)為不禮貌的。
經(jīng)允許,下級(jí)、晚輩可向上級(jí)、前輩敬酒。
敬酒人右手提酒瓶,左手托瓶底,上前鞠躬、致詞,為上級(jí)、前輩斟酒,一連三杯,敬酒人自己不飲。
要注意的是,身份高低不同者一起飲酒碰杯進(jìn)時(shí),身份低者要將杯舉得低,用杯沿碰對(duì)方的杯身,不能平碰,更不能將杯舉得比對(duì)方高,否則是失禮。
飲食和文化的論文篇十五
在中國(guó),老百姓常說(shuō)“民以食為天”,從中我們便能看出,“吃”在國(guó)人心目中位置之高。前一段時(shí)間,中央電視臺(tái)推出了一部紀(jì)錄片《舌尖上的中國(guó)》,從各個(gè)方面細(xì)致、生動(dòng)地表現(xiàn)出中國(guó)飲食文化的博大精深,描繪了各地區(qū)人們的飲食特a。從紀(jì)錄片中深入感受到了中國(guó)飲食文化的美妙,民族自豪感也油然而生。但任何事情都有它的兩面性,在我們?yōu)橹袊?guó)飲食文化而驕傲的同時(shí),種種問(wèn)題也隨之出現(xiàn)。
(一)風(fēng)味多樣。
由于中國(guó)地域?qū)拸V,從南到北,縱跨了熱帶、亞熱帶、溫帶。因此不同地理自然環(huán)境,形成了不同的文化習(xí)俗和文化傳統(tǒng)。又由于溫度、適度的不同,不僅影響了建筑的結(jié)構(gòu),在飲食上也形成了各自的風(fēng)格特色。像東北人喜歡喝酒,四川人喜歡麻辣;北方人喜歡吃面,南方人喜愛(ài)吃米等等。就這樣慢慢地,一個(gè)地區(qū)就逐漸形成了自己在飲食上的一種獨(dú)有的特色,最終形成一種較為固定的風(fēng)格,我們把這種風(fēng)格,稱(chēng)之為菜系。
(二)四季有別。
一年有四季,四季溫度、濕度差異較大,成為影響中國(guó)人飲食的另一大因素。不同的季節(jié)要吃不同的食物,講究食物的性質(zhì)和搭配。春季,由于氣溫較低,對(duì)人體熱量的消耗較大,因此應(yīng)多吃熱量高的食物;而夏季由于氣溫過(guò)高,易使人躁動(dòng)不安,食欲下降,故要多吃清熱去火,消暑降溫的食物;秋季,由于天氣干燥,所以要吃一些滋潤(rùn)之物;冬季,天氣寒冷且干燥,應(yīng)多吃一些滋補(bǔ)之物。
(三)講究美感。
中國(guó)的飲食文化的魅力,不僅體現(xiàn)在菜肴的味道上,還對(duì)烹飪的精湛技術(shù)和菜肴美感有很高的要求。這就是我們常常說(shuō)的“色香味”中的“色”。一道美食,不僅要味道極佳和香氣撲鼻,精美的外觀也同樣重要。這樣在品嘗之時(shí),才不失為一種享受。使人們?cè)谙硎苊牢陡惺芪独俅碳さ耐瑫r(shí),還有另一種賞心悅目的感覺(jué)。
(四)注重情趣。
我們國(guó)家的飲食特點(diǎn)除了在色香味方面有嚴(yán)格的要求,對(duì)于每一道菜的名字也有自己的文化特色和歷史淵源。進(jìn)餐的節(jié)奏以及娛樂(lè)的穿插也是大有講究,這體現(xiàn)了我國(guó)飲食文化對(duì)于情趣的追求。中國(guó)菜的名字可以把這道菜表現(xiàn)得更為出神入化、雅俗共賞。每道菜的名稱(chēng)都有來(lái)歷,有的是根據(jù)主、輔、調(diào)料及烹調(diào)方法的寫(xiě)實(shí)命名,也有的是根據(jù)歷史掌故、神話(huà)傳說(shuō)、名人食趣、菜肴形象來(lái)命名的。
(五)食醫(yī)結(jié)合。
除了以上幾點(diǎn)以外,我國(guó)飲食文化中還有極為特色的一點(diǎn),那就是“醫(yī)食結(jié)合”。我國(guó)在飲食的烹飪上有著自己的一套方法,這又與身體保健有著密切的聯(lián)系,也就是我們俗稱(chēng)的“食療”。我們說(shuō)常說(shuō)“是藥三分毒”,因此祖先們就把防治疾病這項(xiàng)工作放在日常飲食中。早在古代,就有著“醫(yī)食同源”和“藥膳同功”的說(shuō)法,就是通過(guò)食物自身所具有的特性,將其做成美味,最終達(dá)到預(yù)防一些疾病的目的。而近幾年刮起養(yǎng)生的浪潮正是與此有極大的關(guān)系。
由于中國(guó)人獨(dú)特的飲食文化特點(diǎn)自然而然地形成了中國(guó)所特有的飲食習(xí)慣。飲食習(xí)慣有益有弊,我們分別來(lái)看。
1、多食素食。
中國(guó)是農(nóng)耕文明的國(guó)家,因此中國(guó)人以素食為主,所吃的新鮮蔬菜要比西方人多很多,美國(guó)則秉承著游牧民族的傳統(tǒng),因此在飲食上大量吃肉、奶,蔬菜的攝取量則偏少,這樣的飲食結(jié)構(gòu)對(duì)腸胃的影響非常大的,所以在西方國(guó)家的人患消化系統(tǒng)和癌癥的比例就要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于我們。
2、食粗糧。
由于我國(guó)舊社會(huì)經(jīng)濟(jì)水平較低,因此平民百姓大多都吃粗糧,而較為發(fā)達(dá)的西方人則多數(shù)吃的是精細(xì)糧食。然而粗糧的口感雖差,但所含營(yíng)養(yǎng)物質(zhì)要比細(xì)糧多,還可以有效幫助消化系統(tǒng)來(lái)消化食物,促進(jìn)胃腸的蠕動(dòng)。
3、食植物油。
中國(guó)人多吃素食,所以烹飪時(shí)所用的油大都是從植物中提取的,而西方人則喜歡食用膽固醇較高的動(dòng)物油。除此以外,西方人還喜歡吃黃油、奶油等,所以細(xì)血管疾病的發(fā)病率也是遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于我國(guó)。
4、食豆制品。
中國(guó)的老百姓對(duì)于黃豆的喜愛(ài)是不言而喻的。我們將黃豆加工處理,做成豆腐、豆芽等。黃豆中含有大量的大豆異黃酮,這對(duì)身體尤其是女性的身體有特別的效用。而西方人卻是敬而遠(yuǎn)之。
1、鹽過(guò)量。
中國(guó)人的食鹽使用量過(guò)多,尤其是北方人。有調(diào)查報(bào)告顯示,中國(guó)百姓平均每天的食鹽攝入量在10克以上,以東北人的攝入量為最高,達(dá)到了18克。食鹽攝入過(guò)多,會(huì)引起一系列的疾病,如高血壓、胃癌等。
2、味精過(guò)量。
由于對(duì)食物味道的不斷追求,為了提鮮,在烹飪時(shí)喜歡加入味精。而味精其實(shí)就是一種化學(xué)元素鈉。攝入大量的鈉元素,對(duì)身體的傷害也是十分嚴(yán)重的。所以在烹飪之時(shí),應(yīng)當(dāng)少用或用其他調(diào)味品代替。
3、多食腌制食品。
在中國(guó),許多地區(qū)人們喜歡用腌制的方式來(lái)保存食物,這也是祖先保留給我們的一種儲(chǔ)存方式。但隨著現(xiàn)代社會(huì)的發(fā)展,我們現(xiàn)在用冰箱來(lái)保鮮。而這種傳統(tǒng)方法,就被保留了下來(lái)。但是腌制品在腌制之初,放入了大量的鹽,這不僅加大了食鹽的攝入,而且時(shí)間久了腌制品中會(huì)產(chǎn)生大量的亞硝酸亞,而亞硝酸鹽卻是一種強(qiáng)烈的致癌物質(zhì),因此也增大了癌癥的患病率。
4、集體用餐。
(一)傳染病肆虐。
由于人們對(duì)于美食的不斷追求,最終導(dǎo)致災(zāi)難。sars席卷了整個(gè)中國(guó),一夜之間,生活被完全打亂,整個(gè)國(guó)家從上到下的緊張感讓我們記憶猶新。而這場(chǎng)災(zāi)難的導(dǎo)火索最終被確定在一種叫“果子貍”的動(dòng)物上。正是因?yàn)槿藗兪秤昧藬y帶有sars病毒的果子貍,而感染疾病。這一切都是因?yàn)椤俺浴倍堑溕仙?,都是因?yàn)閷?duì)美食的追求而導(dǎo)致惡果。
有人曾開(kāi)玩笑說(shuō),人類(lèi)始祖亞當(dāng)和夏娃是上帝創(chuàng)造的,最初他們幸福地生活在伊甸園中。后來(lái)只因?yàn)樗麄儌z禁不住蛇的誘惑而偷吃禁果,才被逐出了伊甸園,來(lái)到地球繁衍后代。很多人喜歡用這兩個(gè)人攀附自己的祖先,這時(shí)候爭(zhēng)議出現(xiàn)了,地球上人種很多,亞當(dāng)和夏娃究竟是哪一個(gè)人種呢?不管怎樣,他們肯定不是中國(guó)人,因?yàn)樗麄兘^不會(huì)等蛇來(lái)引誘,就先把那條蛇也吃了。
這個(gè)極具諷刺意味的笑話(huà)就說(shuō)明了中國(guó)人飲食文化的一個(gè)特點(diǎn):無(wú)所不吃。也正是因?yàn)橹袊?guó)人“濫吃”“亂吃”的現(xiàn)象才導(dǎo)致“sars”疫情的全面爆發(fā)。這樣的事情一次一次地為我們敲響警鐘,而人們卻是好了傷疤忘了疼。依舊是一味追求,不顧其他。
(二)飯局所造成的浪費(fèi)。
中國(guó)人的飲食之道,不僅是停留在一個(gè)“食”上,更多的是包含了一種人情世故在其中。一場(chǎng)飯局,不是簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單吃一頓飯。從一場(chǎng)飯局中,你也可以了解一個(gè)人,看出他的地位、品味、尊卑、身份。
在中國(guó),飯局可以說(shuō)是無(wú)處不在。從生到死,可以說(shuō)是一路吃過(guò)來(lái)的。從嬰兒開(kāi)始,要吃生辰酒,滿(mǎn)月酒,學(xué)業(yè)有成要吃飯,結(jié)婚生娃要吃飯,就連生老病死都要擺上一桌,可以說(shuō)是充斥著生活的各個(gè)方面。除了這些一般的有名目的飯局以外,還有各種大大小小的辦事的飯局,用來(lái)擴(kuò)充人脈,建立關(guān)系。
以一種過(guò)于正式的方式談事,中國(guó)人會(huì)覺(jué)得拘束,不自在。在這樣的情況下赴宴吃飯,肯定吃不好,這就引出中國(guó)人飲食最大的問(wèn)題:浪費(fèi)。除此以外,“面子”同時(shí)也是中國(guó)文化中特有的現(xiàn)象。大家酒足飯飽之后,對(duì)于剩下的那些菜,丟之不管。倘若是打包了那些飯菜,似乎會(huì)覺(jué)得面子上掛不住。因此“適度點(diǎn)餐,剩菜打包”,在實(shí)現(xiàn)上卻是異常艱難。
(三)食品安全遭遇“恐怖襲擊”
所謂食品安全,是指“對(duì)食品的按其原定用途進(jìn)行制作,食用時(shí)不會(huì)是消費(fèi)者健康受到損害的一種擔(dān)?!?。而現(xiàn)在中國(guó)所面臨的食品安全問(wèn)題是相當(dāng)嚴(yán)重的,其中摻假使假、環(huán)境污染、濫用激素,是中國(guó)食品安全問(wèn)題中最為突出的三個(gè)問(wèn)題。
面對(duì)我們的飲食文化所帶來(lái)的一系列問(wèn)題,中國(guó)人應(yīng)該覺(jué)醒了,應(yīng)該意識(shí)到問(wèn)題的嚴(yán)重性。就像營(yíng)養(yǎng)學(xué)家趙霖在中國(guó)科協(xié)會(huì)議上說(shuō):“人類(lèi)正在用牙齒把自己送進(jìn)墳?zāi)埂?,的確,這并不是危言聳聽(tīng),而是迫在眉睫的事情了。
如何擺脫飲食文化的負(fù)面影響呢?我們必須要轉(zhuǎn)變這樣的觀念,可是千百年來(lái)積淀下的飲食文化深入人心,完全改變是不太可能的事情。但至少我們應(yīng)有這樣的意識(shí),然后慢慢改變。如近些年開(kāi)始慢慢流行起來(lái)的“素食主義”,或許就是人們思想轉(zhuǎn)變的一種方式。越來(lái)越多的人開(kāi)始覺(jué)醒,開(kāi)始意識(shí)到飲食方式的不健康,而開(kāi)始積極地轉(zhuǎn)變調(diào)整飲食方式和結(jié)構(gòu)。不論在西方還是東方,素食主義已經(jīng)開(kāi)始走進(jìn)我們的生活。素食清淡、鮮美、營(yíng)養(yǎng)豐富,不傷脾胃,一些豆制品也可以滿(mǎn)足人體對(duì)蛋白質(zhì)、氨基酸和熱量的需求。我們大膽設(shè)想,若中國(guó)人都開(kāi)始吃素食了,那至少對(duì)于動(dòng)物傳染這樣的事情就不會(huì)出現(xiàn)了。
飲食和文化的論文篇十六
飲食是一種文化現(xiàn)象,它具有文化的共性。語(yǔ)言是文化的載體,翻譯是文化的傳通。對(duì)于翻譯,傳統(tǒng)觀念認(rèn)為,就是兩種語(yǔ)言間的轉(zhuǎn)換,而忽視了翻譯的文化問(wèn)題。事實(shí)上,在跨文化交際中,交際者遇到的最大困難不是語(yǔ)言,而恰恰是文化。翻譯本身就是不同文化間交流的產(chǎn)物,是跨文化傳通。20世紀(jì)下半葉,翻譯的研究出現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向,目前,在翻譯研究界,人們把對(duì)翻譯的意義和作用推向了另一個(gè)新的研究方向――文化交流與傳播。人們把目光投向了翻譯承載的使命,把翻譯置于各民族文化交流的大背景中進(jìn)行考察。因此,飲食文化的翻譯研究也應(yīng)置于中國(guó)與世界接軌的大背景下進(jìn)行。
經(jīng)歷了五千多年歷史的中華飲食文化,博大精深,是中國(guó)人民的光榮與自豪。目前,文化與翻譯的研究大多著眼于宏觀,而專(zhuān)門(mén)討論文化某一領(lǐng)域翻譯比較少。據(jù)悉,北京為了迎接奧運(yùn),針對(duì)菜單翻譯問(wèn)題,向社會(huì)各界征集對(duì)《中文菜單英文譯法》的意見(jiàn),,收錄了2700多條菜單及酒水的英文,另外,還專(zhuān)門(mén)組織了專(zhuān)家研究討論有關(guān)菜名的翻譯,旨在讓國(guó)外旅客更方便地了解中國(guó)飲食文化。菜名實(shí)際上是一國(guó)文化的體現(xiàn),老外對(duì)中華飲食文化的了解很大一部份就是從中國(guó)菜中體現(xiàn)出來(lái)的,如果外國(guó)人能明白我們的一些菜名的寓意,或是把這些菜名弄明白,實(shí)在是在學(xué)習(xí)一門(mén)藝術(shù),他們定會(huì)因此而更了解和喜歡中國(guó)。
基于文化研究的廣闊視野來(lái)探討華夏飲食文化的翻譯,就不能不涉及到其文化身份問(wèn)題。文化身份通常被看作是某一特定文化的特有,同時(shí)也是某一具體的民族與生俱來(lái)的一系列特征(蔣紅紅,)。無(wú)論對(duì)于一般意義上的文化還是某一特殊領(lǐng)域里的文化,在翻譯中識(shí)別文化身份可以強(qiáng)化本民族的文化特點(diǎn)和文化特性。不同的國(guó)家和民族的飲食文化存在著明顯的差異,這種差異就是文化個(gè)性或民族特性,構(gòu)成著獨(dú)特的民族特色文化,形成了世界文化的多元性。中華飲食文化形成其固有的文化身份,是文化中最珍貴的部分,是譯者在翻譯過(guò)程中應(yīng)予以最大限度的保留并有效傳播的部分。
具有五千多年悠久歷史的中華飲食文化博大精深,是中國(guó)特有的文化,是中華民族的寶貴財(cái)富。在文化飲食翻譯中,要求譯者必須對(duì)中西文化都有充分把握,用西方人最喜歡的方式去翻譯中國(guó)的文化內(nèi)容。筆者認(rèn)為,漢英翻譯的目的之一在于讓世界了解中國(guó),促進(jìn)中華走向世界。但不斷交流與融合的世界文化使人類(lèi)共性的認(rèn)識(shí)逐漸擴(kuò)大,隨著經(jīng)濟(jì)政治的全球化,各民族間的差異不斷在縮少,而中華自身的文化身份卻變得模糊。正如a.l克魯伯所說(shuō)“每一種文化都會(huì)接納新的東西,不論是外來(lái)的,還是產(chǎn)自本土的,都要依照自己的文化模式,將這些新的東西加以重新塑造?!碑?dāng)我們自豪地看到偉大的中華文化被廣泛傳到世界各地時(shí),我們要注意中國(guó)也在不斷受到外來(lái)文化的沖出和影響。筆者認(rèn)為,在世界全球化和文化的趨同過(guò)程中保持中華飲食文化固有的個(gè)性和特征,保證中華飲食文化身份的.清晰度,顯得尤為迫切與重要。
要保持中華文化身份,使之有效地得以傳播,首要的是保護(hù)文化的核心價(jià)值不受到損壞(李慶本,)。不同文化的相互了解,互為尊重,互為補(bǔ)充,以達(dá)到人類(lèi)心靈的溝通,應(yīng)該是多元文化語(yǔ)境下的一種理想追求。美國(guó)著名漢學(xué)家約翰.j.迪尼教授指出:“每一種語(yǔ)言都從文化中獲得生命和營(yíng)養(yǎng),所以我們不能只注意如何將一種語(yǔ)言的內(nèi)容譯成另一種語(yǔ)言,還必須力求表達(dá)兩種文化在思維方式與表達(dá)情感方面的習(xí)慣?!蹦敲?,翻譯作為跨文化傳通,如何才能發(fā)揮其本質(zhì)價(jià)值,讓世界人民都認(rèn)識(shí)中華飲食文化,是值得探討的一個(gè)重要問(wèn)題。
三、中華飲食文化翻譯中的“痛處”――可譯性與不譯性。
在翻譯研究中出現(xiàn)了可譯與不可譯的爭(zhēng)論。我國(guó)著名翻譯家楊憲益先生提出了“文化意味”不可譯這一問(wèn)題,是指文化中的意義,即這種文化意義對(duì)本文化群體而言是不言而喻的,然而對(duì)不同文化群體的成員來(lái)說(shuō),則是陌生的。我們知道,由于世界各國(guó)人民所生長(zhǎng)環(huán)境的地理、氣候及風(fēng)俗習(xí)慣等都存在著或多或少的差異,相互而言有許多新鮮事物。如中國(guó)有許多像“狗不理”“麻花”“糯米雞”“雙皮奶”等這些有名的民間食品,要把它們翻譯出來(lái)介紹給外國(guó)朋友認(rèn)識(shí)確實(shí)不容易。因?yàn)檫@些傳統(tǒng)的食品是中華民族特有的,不能從英語(yǔ)語(yǔ)言的文化中找到相應(yīng)的詞來(lái)表示,而且它們當(dāng)中還隱含了不少歷史典故,并非能用三言?xún)烧Z(yǔ)道清楚。
關(guān)于如何更好地解決飲食文化翻譯中的“文化”問(wèn)題,金惠康教授認(rèn)為,對(duì)于這種存在的語(yǔ)言不可譯和文化不可譯,“從翻譯技巧的角度看,譯者若緊扣原語(yǔ)的含義,不死摳字眼,至少能對(duì)作者的意思進(jìn)行詮譯或引申,這樣可實(shí)現(xiàn)和提高跨文化的可譯性”。筆者認(rèn)為,根據(jù)翻譯中的對(duì)等原則,這種對(duì)等是沒(méi)有絕對(duì)的對(duì)等,在文化翻譯這方面尤為明顯。因此,翻譯時(shí)只能通過(guò)尋找相通點(diǎn)而不是相同點(diǎn),使原語(yǔ)者和目的語(yǔ)者能達(dá)到一個(gè)共識(shí),這是從實(shí)踐中已經(jīng)證明可行的,因?yàn)槲幕强梢岳斫獾?。那么,作為譯者就要充分了解兩種語(yǔ)言的文化背景。
我國(guó)的外交政策提出要做到“求同存異”。在翻譯研究中,有學(xué)者也提到,翻譯是個(gè)求同存異的行為過(guò)程。由于文化翻譯具有跨文化性,翻譯必須做到尊重原文化與目的語(yǔ)文化,通過(guò)各種各樣的方法手段,努力使譯文保持原文化的意義與內(nèi)涵,達(dá)到宣傳和發(fā)揚(yáng)原文化的目的。
四、存在問(wèn)題。
北京市旅游局從北京各大涉外飯店搜集了3大箱菜譜共30000多個(gè)菜名的翻譯。有關(guān)翻譯小組人員研究后發(fā)現(xiàn)其英語(yǔ)翻譯五花八門(mén)有的讓外國(guó)客人不知所云。筆者認(rèn)為以上所舉雖是小事造成的卻是國(guó)家間的誤解??梢?jiàn)翻譯的跨文化性意義是不容忽視的。
筆者從網(wǎng)絡(luò)以及相關(guān)一些書(shū)籍上收集了幾百個(gè)中餐菜名的英文翻譯,并對(duì)此進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)存在著三大翻譯上的問(wèn)題:
1.翻譯得不知所云。
“水煮鱔片”翻譯成‘thewaterboilstheshanslice’,如此按字面來(lái)翻譯成的英文實(shí)在令人啼笑皆非。還有把“麻婆豆腐”翻譯成“滿(mǎn)臉雀斑的女人制作的豆腐”,“紅燒獅子頭”翻譯成“燒紅了的獅子頭”,“四喜丸子”翻譯成“四個(gè)高興的肉團(tuán)”,看了會(huì)叫人跑掉。因此,對(duì)于菜名的翻譯,譯者切忌沒(méi)理解清楚其真正的含義而直接用字對(duì)字的方法來(lái)譯。這些翻譯或是有明顯的語(yǔ)法錯(cuò)誤,或是嚴(yán)重歪曲原名的意思,使外國(guó)人讀后感到一頭霧水,不知所云,這不能達(dá)到通過(guò)翻譯進(jìn)行交流的目的。
2.表達(dá)不一,讓人糊涂。
在中國(guó)飲食文化翻譯中,往往會(huì)看到一些用詞不一致的現(xiàn)象。由于不同的英語(yǔ)單詞,它所指代的事物,表達(dá)的意思都是有所差別的。這個(gè)問(wèn)題主要出現(xiàn)在對(duì)點(diǎn)心類(lèi)的翻譯上。如:
把“饅頭”譯成:steamedbread;steamedbun。
把“湯圓”譯成:pudding,dumpling,ball。
把“粥”譯成:gruel,softrice,porridge。
一個(gè)食品竟然派生出好幾樣不同的東西來(lái),確實(shí)讓人費(fèi)解。因此,翻譯此類(lèi)食品時(shí),譯者一定要理解清楚各種食品的性質(zhì)特點(diǎn),找準(zhǔn)相關(guān)的詞來(lái)翻譯,不能張冠李戴,更不能順手牽羊,東拉西扯一個(gè)詞來(lái)湊合,此做法是對(duì)文化極大的不尊重。對(duì)此,盡管譯者可以采用多種方法進(jìn)行翻譯,因?yàn)榉g方法是靈活的,但應(yīng)盡可能地保持原文化的意義與內(nèi)涵。如“宮保雞丁”這道菜有常見(jiàn)的3種譯法:
gongbaochicken;。
sauteedchickencubewithpeanuts;。
3.不夠準(zhǔn)確。
由于文化上的差異,在飲食翻譯上,我們不難發(fā)現(xiàn),有不少中國(guó)特有的東西是不能在英語(yǔ)字典里找到相關(guān)的詞來(lái)表示的。另外,有些食品,我們可以用英語(yǔ)表達(dá)出其基本意思――一個(gè)籠統(tǒng)的意思,而不能道出其細(xì)節(jié)。如:中國(guó)菜當(dāng)中,有很多是以“肉丸”為主材料而做成的。可是一個(gè)“丸”字,都用‘meatball’來(lái)譯的話(huà),筆者認(rèn)為十分不準(zhǔn)確。難道外國(guó)人天生來(lái)就會(huì)知道中國(guó)制作‘meatball’里頭究竟是豬肉,牛肉,雞肉還是魚(yú)肉?在此,譯者要注意一點(diǎn),某些教徒是不能吃某類(lèi)肉的,如伊斯蘭教徒不吃豬肉。因此,筆者認(rèn)為翻譯的準(zhǔn)確性不僅是翻譯的一個(gè)行為標(biāo)準(zhǔn),也是一個(gè)道德標(biāo)準(zhǔn),是尊重各國(guó)人民文化的表現(xiàn)。而且,這種籠統(tǒng)的翻譯,往往會(huì)失掉地方飲食文化的特殊性――文化身份。
再如,中國(guó)人除了三餐主食之外,還喜歡吃糕點(diǎn),糕的品種可謂不勝其數(shù)。廣東人喜歡吃的早點(diǎn)有“蘿卜糕”和“芋頭糕”,有人翻譯成:‘friedwhiteradishpatty’和‘tarocake’。筆者查閱了《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典》和《牛津高階英漢雙解詞典》兩大權(quán)威詞典,比較了patty,cake,pudding,pastry,dumpling,和bun的詞意,認(rèn)為在翻譯兩種食品時(shí),根據(jù)它們的選料(蘿卜,芋頭,粘米粉,水),做法(蒸),及特點(diǎn)(軟塊狀),最佳的選詞是‘pudding’。
為了能更好地翻譯出中式菜名,筆者認(rèn)為,了解中國(guó)菜名的命名方式尤為重要。根據(jù)王秉欽教授在《文化翻譯學(xué)》一書(shū)中所提,可歸納出六種方式:以寫(xiě)實(shí)物法命名,以寫(xiě)意手法命名,以人物、地名、數(shù)字以及顏色命名。從這些命名方式中可以看出,除了以寫(xiě)意手法命名的一些菜名之外,大部分的菜名都顯示出菜肴的主材料,作料,烹調(diào)方法,口感,口味等信息,有些就以菜肴的發(fā)源地和發(fā)明者來(lái)命名,也有些菜名本身是個(gè)歷史典故。有了這些信息,譯者就可根據(jù)菜肴的特點(diǎn)來(lái)確定翻譯的方法。
另外,從翻譯的內(nèi)容和本質(zhì)來(lái)看,筆者認(rèn)為與文藝性的翻譯相比,飲食文化的翻譯更多的屬于科學(xué)翻譯,因?yàn)樗且詡鬟_(dá)實(shí)用信息為主的翻譯活動(dòng),以求信息量相似的思維活動(dòng)和語(yǔ)際活動(dòng)(黃忠廉,李亞舒《科學(xué)翻譯學(xué)》,2004)。而且,飲食文化翻譯有很明顯的“準(zhǔn)確性,有效性,程式化”(黃忠廉,李亞舒《科學(xué)翻譯學(xué)》,2004)等科學(xué)翻譯的特征。至于怎樣譯,就“要由譯者面對(duì)文本,綜合各種因素做出最后決定”,是“討價(jià)還價(jià)”的結(jié)果。(賀微,)基于此特征與目的,筆者對(duì)飲食文化翻譯的方法歸納如下:
1.直譯法。
對(duì)于中外兩國(guó)都有的食物或食品,就用現(xiàn)有相應(yīng)的詞或表達(dá)來(lái)翻譯。如各種蔬菜、水果、肉類(lèi)等名稱(chēng)可從字典中找到相應(yīng)的詞來(lái)翻譯。如果是一些外國(guó)有而本國(guó)沒(méi)有的食物,我們也可以找出相應(yīng)的英語(yǔ)單詞來(lái)翻譯。可是對(duì)于一些本國(guó)有而外國(guó)沒(méi)有的食物,如果外國(guó)人有現(xiàn)成的說(shuō)法,翻譯時(shí)就可直接采用,如廣東有一種瓜,當(dāng)?shù)厝朔Q(chēng)作“絲瓜”,外國(guó)朋友稱(chēng)為‘chinesecucumber’;如果沒(méi)有相應(yīng)的詞來(lái)翻譯的話(huà),就得改用別的方法,避免前面所述的那些不該發(fā)生的笑話(huà)。
2.音譯法――創(chuàng)中國(guó)特色。
音譯法可以用來(lái)翻譯一些本國(guó)或本地特有的食品。事實(shí)上,國(guó)內(nèi)許多食品的名稱(chēng)如“香檳”(champagen)“芝士”(cheese)“吐司”(toast)“漢堡包”(hamburger)等都是從地道的英語(yǔ)所翻譯過(guò)來(lái)的,久而久之中國(guó)人都知道那是什么東西了。那么,我們也可以直接用我們的讀音來(lái)翻譯本國(guó)特有的食品,讓外國(guó)人都熟悉中國(guó)的說(shuō)法及認(rèn)識(shí)它們,據(jù)了解,在美國(guó)和歐洲的中餐館中,中文菜單翻譯英文最直接的方法就是“音譯”,這種方法簡(jiǎn)潔而直接也很有特色,如豆腐,更多的用‘tofu’來(lái)翻譯,美國(guó)人點(diǎn)菜時(shí)已經(jīng)會(huì)正解地說(shuō)“tofu”,還知道它是有益健康的。這才真正做到了傳播本國(guó)飲食文化精髓的目的。諸如此類(lèi)的,又如“驢打滾”(ludagur),“狗不理”(goubuli,后來(lái)?yè)?jù)此讀音定為:gobelive);再如“饅頭”,“餃子”,“湯圓”不如直接音譯為:mantou,jiaozi,tangyuan,這樣一來(lái),外國(guó)朋友也就知道這是地道的中國(guó)風(fēng)味小吃了。
3.混合法。
雖然音譯法直接而且很能體現(xiàn)中國(guó)的特色,但是,對(duì)于一些初次接觸中國(guó)飲食文化的外國(guó)朋友來(lái)說(shuō),確實(shí)有點(diǎn)為難了他們。為了更好地解決跨文化理解上的問(wèn)題,譯者還最好在音譯之后稍加注解或補(bǔ)充說(shuō)明。如,對(duì)“狗不理”可加注‘steamedmeatbun’的解釋?zhuān)辉诜g“河粉”時(shí),可加注‘cantonesestyle’使之更準(zhǔn)確。
另外,對(duì)于一些以人名,地名等來(lái)命名的菜名,翻譯時(shí)可采用音譯與直譯混合的方法來(lái)處理。如“宮保雞丁”可翻譯為:‘gongbaodicedchicken’(筆者譯),“麻婆豆腐”譯為mapobeancurd或mapotofu(注beancurd)(筆者譯),“東坡肉”譯為‘dongpostewedpork’。
4.意譯法。
slicedchickenwithseasonalvegetables時(shí)菜雞片。
tenderstweedfish水煮嫩魚(yú)。
slicedfishwithtomatosauce茄汁魚(yú)片。
satuteedslicemuttonwithscallion蔥爆羊肉片。
roastedlambleg烤羊腿。
friedeggswithham火腿煎蛋。
5.圖文聲并用。
用意譯法來(lái)翻譯菜名,使翻譯有更高的準(zhǔn)確性和更強(qiáng)的有效性,但有時(shí)候會(huì)顯得過(guò)長(zhǎng),不簡(jiǎn)潔。為此,筆者認(rèn)為可以用簡(jiǎn)潔的翻譯加附上相應(yīng)的圖片,這樣的效果會(huì)更佳。而對(duì)于一些含有歷史典故的菜名,更好的是通過(guò)服務(wù)人員現(xiàn)場(chǎng)解說(shuō),或者讓外國(guó)朋友翻譯出有關(guān)背景資料供閱讀。
六、結(jié)論。
隨著經(jīng)濟(jì)政治的全球化,文化也不斷全球化。事實(shí)上,中國(guó)早在秦漢時(shí)期,就有對(duì)外的交流。如西漢的張騫出使西域,唐朝高僧鑒真東渡日本等,這些跨文化交流,使中國(guó)有機(jī)會(huì)吸收外來(lái)的先進(jìn)文化,同時(shí)也把華夏文化的重要組成部分飲食文化,發(fā)揚(yáng)并傳播到世界各地。那么,在跨文化的環(huán)境中,各國(guó)人民是通過(guò)什么樣的方法途徑,才得以如愿有效地相互交流呢?本文就是從跨文化傳播的角度來(lái)探索文化翻譯的另一新意義――文化的傳播。為此筆者想對(duì)中國(guó)飲食文化的翻譯展開(kāi)討論,通過(guò)討論,探討目前中國(guó)飲食翻譯中存在的一些問(wèn)題,并歸納出一些相應(yīng)的翻譯策略用以處理翻譯中的問(wèn)題,使翻譯真正實(shí)現(xiàn)交流,傳承,溝通,創(chuàng)造與發(fā)展的本質(zhì)價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]金惠康.跨文化交際翻譯續(xù)編.北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2004.
[2]呂俊.跨越文化障礙――巴比塔的重建.江蘇:東南大學(xué)出版社,.
[3]王秉欽.文化翻譯學(xué).天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,1995.
[4]許鈞.尊重、交流與溝通――多元文化語(yǔ)境下的翻譯.中國(guó)翻譯研究論文精選.上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.
[5]龔光明.翻譯思維學(xué).上海:上海社會(huì)科學(xué)院出版社,2004.
[6]拉里a.薩默瓦,理查德e.波特.文化模式與傳播方式――跨文化交流文集.北京:北京廣播學(xué)院出版社,.
[7]單波,石義彬.跨文化傳播新論.湖北:武漢大學(xué)出版社,.
[8]外語(yǔ)教學(xué)與研究.2007,(3).
[9]賀微.譯學(xué)研究的視角與選擇[j].中國(guó)外語(yǔ),2006,(5).
[10]朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典.外語(yǔ)教學(xué)與究,.
[11]牛津高階英漢雙解詞典.外語(yǔ)教學(xué)與究,.
飲食和文化的論文篇十七
中國(guó)是文明古國(guó),亦是悠久飲食文化之境地。將飲食文化歸納出以下幾個(gè)特點(diǎn):
四季有別一年四季,按季節(jié)而吃,是中國(guó)烹飪又一大特征。自古以來(lái),中國(guó)一直按季節(jié)變化來(lái)調(diào)味、配菜,冬天味醇濃厚,夏天清淡涼爽;冬天多燉燜煨,夏天多涼拌冷凍。
講究美感中國(guó)的烹飪,不僅技術(shù)精湛,而且有講究菜肴美感的傳統(tǒng),注意食物的色、香、味、形、器的協(xié)調(diào)一致。對(duì)菜肴美感的表現(xiàn)是多方面的,無(wú)論是個(gè)紅蘿卜,還是一個(gè)白菜心,都可以雕出各種造型,獨(dú)樹(shù)一幟,達(dá)到色、香、味、形、美的和諧統(tǒng)一,給人以精神和物質(zhì)高度統(tǒng)一的特殊享受。
注重情趣。
中國(guó)烹飪很早就注重品味情趣,不僅對(duì)飯菜點(diǎn)心的色、香、味有嚴(yán)格的要求,而且對(duì)它們的命名、品味的方式、進(jìn)餐時(shí)的節(jié)奏、娛樂(lè)的穿插等都有一定的要求。中國(guó)菜肴的名稱(chēng)可以說(shuō)出神入化、雅俗共賞。菜肴名稱(chēng)既有根據(jù)主、輔、調(diào)料及烹調(diào)方法的寫(xiě)實(shí)命名,也有根據(jù)歷史掌故、神話(huà)傳說(shuō)、名人食趣、菜肴形象來(lái)命名的,如“全家?!?、“將軍過(guò)橋”、“獅子頭”、“叫化雞”、“龍鳳呈祥”、“鴻門(mén)宴”、“東坡肉”。食醫(yī)結(jié)合中國(guó)的烹飪技術(shù),與醫(yī)療保健有密切的聯(lián)系,在幾千年前有‘醫(yī)食同源'和‘藥膳同功'的說(shuō)法,利用食物原料的藥用價(jià)值,做成各種美味佳肴,達(dá)到對(duì)某些疾病防治的目的?!敝泻椭朗侵袊?guó)傳統(tǒng)文化的最高的審美理想?!爸幸舱?,天下之大本也;和也者,天下之達(dá)者也。至中和,天地位焉,萬(wàn)物育焉”(《禮記·中庸》)?!豆盼纳袝?shū)·說(shuō)命》中就有“若作和羹,惟爾鹽梅”的名句,意思是要做好羹湯,關(guān)鍵是調(diào)和好咸(鹽)酸(梅)二味,以此比喻治國(guó)。《左傳》中晏嬰(齊國(guó)賢相)也與齊景公談?wù)撨^(guò)什么是“和”,指出“和”不是“同”,和是要建立不同意見(jiàn)的協(xié)調(diào)的基礎(chǔ)上的。因此中國(guó)哲人認(rèn)為天地萬(wàn)物都在“中和”的狀態(tài)下找到自己的位置以繁衍發(fā)育。這種審美理想建筑在個(gè)體與社會(huì)、人與自然的和諧統(tǒng)一之上。這種通過(guò)調(diào)諧而實(shí)現(xiàn)“中和之美”的想法是在上古烹調(diào)實(shí)踐與理論的啟發(fā)和影響下產(chǎn)生的,而反過(guò)來(lái)又影響了人們的整個(gè)的飲食生活,對(duì)于追求藝術(shù)生活化、生活藝術(shù)化的古代文人士大夫,尤其如此。與“中和”相反的是極端,極端在烹飪上也不被視為正宗,那些“咸過(guò)頭,辣過(guò)頭,酸過(guò)頭”的食品雖然會(huì)受到一些身體處在不正常狀態(tài)下的人們的追捧,但從長(zhǎng)遠(yuǎn)看來(lái)它對(duì)身體是有害的。社會(huì)生活、政治生活中的極端主義其弊更是不可勝言。
古人喝酒時(shí)也有很多禮儀。
無(wú)酒不成席。傳統(tǒng)禮儀中,有專(zhuān)門(mén)的筵席禮儀。酒在筵席中不僅是禮的需要,更起著樂(lè)的作用,是故有“依酒成禮”、“借酒助興”、“以酒作樂(lè)”等說(shuō)法。《尚書(shū)·酒誥》就有如下規(guī)定:“飲惟祀”(只有在祭祀時(shí)才能飲酒)、“無(wú)彝酒”(不要經(jīng)常飲酒,平常少飲酒,以節(jié)約糧食,只有在有病時(shí)才宜飲酒)、“執(zhí)群飲”(禁止民眾聚眾飲酒)、“禁沉湎”(禁止飲酒過(guò)度)。周朝對(duì)此有更細(xì)致的規(guī)定:進(jìn)門(mén)不脫鞋,邊喝酒邊聊天是為“禮”,脫鞋席地再喝,是為“宴”;能喝者喝,不能喝者不喝,這叫做“漚”;大家一起喝,是為“沉”,喝得出不了門(mén),叫“湎”。君子可以“禮”、“宴”,可以“漚”,但不可以“沉”、“湎”,也就是說(shuō)前三種做法符合禮節(jié),后兩者是喝酒時(shí)應(yīng)該嚴(yán)格禁止的。
古人在宴席上總是離不開(kāi)酒,自然喝酒時(shí)的禮儀規(guī)范也不少。宴席上在祭食禮儀后,便接著行飲酒的禮儀。主人舉杯向賓客敬酒,叫“獻(xiàn)”;賓客回敬主人,叫“酢”;主人先自飲酒,再勸賓客飲酒,這叫“酬”。飲酒時(shí),要小口細(xì)品,而不能大口喝酒,更不能喝得酩酊大醉,否則就會(huì)大出洋相,甚至召來(lái)殺身之禍。
飲食和文化的論文篇十八
禮儀是在人際交往中,以一定的、約定俗成的程序方式來(lái)表現(xiàn)的律己敬人的過(guò)程,涉及穿著、交往、溝通、情商等內(nèi)容。
從個(gè)人修養(yǎng)的角度來(lái)看,禮儀可以說(shuō)是一個(gè)人內(nèi)在修養(yǎng)和素質(zhì)的外在表現(xiàn)。
從交際的角度來(lái)看,禮儀可以說(shuō)是人際交往中適用的一種藝術(shù)、一種交際方式或交際方法,是人際交往中約定俗成的示人以尊重、友好的習(xí)慣做法.。
從傳播的角度來(lái)看,禮儀可以說(shuō)是在人際交往中進(jìn)行相互溝通的技巧。
下面首先讓我們來(lái)欣賞個(gè)視頻(請(qǐng)點(diǎn)擊)餐飲禮儀問(wèn)題可謂源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。
據(jù)文獻(xiàn)記載可知,至少在周代,飲食禮儀已形成一套相當(dāng)完善的制度,特別是經(jīng)曾任魯國(guó)祭酒的孔子的稱(chēng)贊推崇而成為歷朝歷代表現(xiàn)大國(guó)之貌、禮儀之邦、文明之所的重要方面。
作為漢族傳統(tǒng)的古代宴飲禮儀,自有一套程序:主人折柬相邀,臨時(shí)迎客于門(mén)外。
賓客到時(shí),互致問(wèn)候,引入客廳小坐,敬以茶點(diǎn)。
客齊后導(dǎo)客入席,以左為上,視為首席,相對(duì)首座為二座,首座之下為三座,二座之下為四座。
客人坐定,由主人敬酒讓菜,客人以禮相謝。
席間斟酒上菜也有一定的講究:應(yīng)先敬長(zhǎng)者和主賓,最后才是主人。
宴飲結(jié)束,引導(dǎo)客人入客廳小坐,上茶,直到辭別。
這種傳統(tǒng)宴飲禮儀在我國(guó)大部分地區(qū)保留完整,如山東、香港及臺(tái)灣,許多影視作品中多有體現(xiàn)。
清代受西餐傳入的影響,一些西餐禮儀也被引進(jìn)。
如分菜、上湯、進(jìn)酒等方式也因合理衛(wèi)生的食法被引入中餐禮儀中。
中西餐飲食文化的交流,使得餐飲禮儀更加科學(xué)合理。
設(shè)宴原因有喜有悲中國(guó)人向來(lái)「以食為先」,飲食除了是滿(mǎn)足人的基本需求,亦是秉承傳統(tǒng)習(xí)俗,聚首飯桌前大快朵頤。
設(shè)宴的原因可以是慶賀,也可以是哀痛。
每逢農(nóng)歷新年、結(jié)婚、中國(guó)節(jié)日如中秋節(jié)等,中國(guó)人便會(huì)一家老少聚首飯桌前共賀佳節(jié);但另方面,若有人離世,喪家會(huì)在葬禮完成后設(shè)“解慰酒”,宴請(qǐng)出席葬禮的親戚朋友,向他們表示謝意,可見(jiàn)中國(guó)人十分重視聚首飯桌前分享喜樂(lè)與悲哀。
用餐俗例在飯食方式方面,中國(guó)人與西方人有點(diǎn)不同,西方人喜歡各自品嘗放。
直接把菜肴放入口是不禮貌的;依照慣例,客人出席正式或傳統(tǒng)的晚餐,是不會(huì)吃光桌上的菜肴,以免令主人家誤以為菜肴預(yù)備不足,因而感到尷尬。
日常飯食的擺設(shè)是在各座席擺上一個(gè)飯碗、一雙筷子、一只湯匙、一碟調(diào)味醬,用飯后通常會(huì)給客人一條熱毛巾,代替紙巾抹手及抹嘴巴。
所有菜肴同時(shí)端上餐桌中央,各人用自己的筷子直接從各碟共享的菜肴夾取食物;湯水一大鍋的端上,各人同飲一鍋湯。
客人用飯時(shí)絕對(duì)可以來(lái)一招「飛象過(guò)河」,夾取放在遠(yuǎn)處的菜肴。
由于中國(guó)人喜歡全體共享菜肴,他們的餐桌大多數(shù)是圓形或方形,而不是西方人多用的長(zhǎng)形餐桌。
且每款菜肴都要色香味俱全,端上次序則以菜肴的搭配為大前題,通常同類(lèi)的'菜肴會(huì)同時(shí)端上,不會(huì)前后分別端上,總之整頓飯都要講求協(xié)調(diào)的搭配。
茶是中國(guó)人的日常飲料,湯是他們飯食時(shí)的最佳飲料,在特別的日子或場(chǎng)合上,中國(guó)人會(huì)飲葡萄酒或烈性酒,卻不會(huì)飲水,這與西方人不同。
中國(guó)茶是茶樓的主要飲料,雖然有其他飲料供應(yīng),但他們認(rèn)為茶是最提神醒胃的飲料,尤其是吃了油膩的點(diǎn)心,茶有助洗去油膩。
每桌都供應(yīng)一個(gè)或兩個(gè)茶壺,且可不斷添飲,客人只需揭開(kāi)茶壺蓋并放在壺頂上,便有侍應(yīng)前來(lái)添滾水;無(wú)論同席者的茶杯有多少茶,其中一位都可為別人斟茶,但記著要先為別人斟,最后為自己斟,這才合乎禮儀。
茶樓備有不同種類(lèi)的茶葉,客人可隨個(gè)人喜好選擇。
離席時(shí)的禮儀第一.入座的禮儀.先請(qǐng)客人入座上席.再請(qǐng)長(zhǎng)者入座客人旁依次入座,入座時(shí)要從椅子左邊進(jìn)入.入座后不要?jiǎng)涌曜?更不要弄出什么響聲來(lái).也不要起身走動(dòng).如果有什么事要向主人打招呼入座后姿式端正,腳踏在本人座位下,不可任意伸直,手肘不得靠桌緣,或?qū)⑹址旁卩徸伪成稀?/p>
第二:進(jìn)餐時(shí)的禮儀先請(qǐng)客人.長(zhǎng)著動(dòng)筷子.夾菜時(shí)每次少一些.離自己遠(yuǎn)的菜就少吃一些.吃飯時(shí)不要出聲音.喝湯時(shí)也不要出聲響,喝湯用湯匙一小口一小口地喝.不宜把碗端到嘴邊喝,湯太熱時(shí)涼了以后再喝.
不要一邊吹一邊喝.有的人吃飯喜歡用咀嚼食物.特別是使勁咀嚼脆食物,發(fā)出很清晰的聲音來(lái).這種做法是不合禮儀要求的.特別是和眾人一起進(jìn)餐時(shí),就要盡量防止出現(xiàn)這種現(xiàn)象.進(jìn)餐時(shí)不要打嗝,也不要出現(xiàn)其他聲音,如果出現(xiàn)打噴嚏,腸鳴等不由自主的聲響時(shí),就要說(shuō)一聲“真不好意思”.;對(duì)不起;.“請(qǐng)?jiān)瓫觥?/p>
不管別人,也不要狼吞虎咽地大吃一頓,更不要貪杯.最好不要在餐桌上剔牙.如果要剔牙時(shí),就要用餐巾或手擋住自己的嘴巴.
注意一下常識(shí)性的禮節(jié)就行了,把重點(diǎn)放在欣賞菜肴上,最后離席時(shí).必須向主人表示感謝.或者就此時(shí)邀請(qǐng)主人以后到自己家做客,以示回謝謝您的熱情招待,歡迎您及家人有空到我家做客。
飲食和文化的論文篇十九
摘要:隨著市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展,居民消費(fèi)水平的提高,在餐飲業(yè)快速發(fā)展的同時(shí),國(guó)內(nèi)餐飲市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)也越來(lái)越激烈。與此同時(shí),過(guò)去餐飲業(yè)的高利潤(rùn)收入也漸漸下降。餐飲企業(yè)如何降低支出成本,增加營(yíng)業(yè)收入,實(shí)現(xiàn)餐飲企業(yè)的有效發(fā)展,是現(xiàn)今餐飲企業(yè)面臨的重要問(wèn)題。本文就餐飲企業(yè)如何降本增效簡(jiǎn)單的提出了幾點(diǎn)建議。
關(guān)鍵詞:餐飲業(yè);降本增效;建議;發(fā)展。
企業(yè)經(jīng)營(yíng)的目的是實(shí)現(xiàn)利潤(rùn)的增收。用最少的經(jīng)濟(jì)成本來(lái)獲得最大的經(jīng)濟(jì)利益方法無(wú)疑是企業(yè)發(fā)展的核心競(jìng)爭(zhēng)力。在如今國(guó)內(nèi)餐飲業(yè)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈的今天,如何降本增效是餐飲企業(yè)發(fā)展的主要?jiǎng)恿?,成本的降低?huì)使價(jià)格降低,從而使企業(yè)更具有競(jìng)爭(zhēng)力。所以,降本是服務(wù)于增效的。只有達(dá)到經(jīng)濟(jì)效益的提升,降本才是成功的。面對(duì)餐飲業(yè)的市場(chǎng)環(huán)境,筆者提下面幾點(diǎn)建議僅供參考。
一、建立健全嚴(yán)格規(guī)范的采購(gòu)制度。
在餐飲行業(yè),采購(gòu)是企業(yè)發(fā)展的重要一環(huán)。而采購(gòu)人員是被其他人羨慕的肥差。在采購(gòu)過(guò)程中,價(jià)格的回扣可以讓有的采購(gòu)人員小賺一筆。這無(wú)疑讓公司承受了額外的支付成本。因此建立健全嚴(yán)格規(guī)范的采購(gòu)制度是十分有必要的。1.建立原材料采購(gòu)計(jì)劃和財(cái)務(wù)審批流程廚房部負(fù)責(zé)人以本餐廳的經(jīng)營(yíng)收支、物資儲(chǔ)備情況確定物資采購(gòu)量,并在當(dāng)晚做出統(tǒng)計(jì)表,然后填制采購(gòu)單報(bào)送采購(gòu)部門(mén)。采購(gòu)計(jì)劃由采購(gòu)部門(mén)制訂,經(jīng)財(cái)務(wù)部經(jīng)理批準(zhǔn)后,以書(shū)面方式通知供貨商。2.建立采購(gòu)詢(xún)價(jià)報(bào)價(jià)體系由財(cái)務(wù)部設(shè)立物資價(jià)格專(zhuān)員,調(diào)查市場(chǎng)最近的物價(jià),通過(guò)本餐廳的日常消耗來(lái)制定預(yù)算報(bào)表。通過(guò)與采購(gòu)員每天的采購(gòu)價(jià)進(jìn)行對(duì)比,確定是否存在差異,以便于及時(shí)更正,防止采購(gòu)員回扣現(xiàn)象。同時(shí),詢(xún)價(jià)報(bào)價(jià)體系的建立可以使采購(gòu)員貨比三家,減少餐廳的成本支出。3.建立完善的驗(yàn)貨責(zé)任制度對(duì)于采購(gòu)員購(gòu)買(mǎi)的物資,庫(kù)存管理員要對(duì)其數(shù)量、質(zhì)量、標(biāo)準(zhǔn)與計(jì)劃以及報(bào)價(jià)進(jìn)行嚴(yán)格的審核。不能因?yàn)榕c采購(gòu)員的關(guān)系而通融,對(duì)采購(gòu)物資的多少和種類(lèi)必須按照餐廳采購(gòu)計(jì)劃表。驗(yàn)貨結(jié)束后,立馬簽字填寫(xiě)驗(yàn)收憑證。庫(kù)存管理員對(duì)采購(gòu)物資開(kāi)始負(fù)責(zé),物資出現(xiàn)相關(guān)問(wèn)題,庫(kù)存管理員無(wú)合理解釋?xiě)?yīng)承擔(dān)一定責(zé)任。其次,對(duì)于一些活鮮品,由活鮮品管理人員進(jìn)行二次驗(yàn)貨,并做記錄.保證供貨商所供的活鮮品種的質(zhì)量問(wèn)題,當(dāng)夜死亡或過(guò)夜(第一夜)死損,事先與供貨商制訂好退貨或活轉(zhuǎn)死折價(jià)收購(gòu)協(xié)議,并由庫(kù)管及活鮮供應(yīng)雙方簽字確認(rèn)并報(bào)財(cái)務(wù)部。
二、加強(qiáng)庫(kù)存管理制度。
庫(kù)存管理是餐飲行業(yè)管理的重要管理內(nèi)容,庫(kù)存管理涉及到對(duì)物資的存庫(kù)量,物資的使用情況,物資的報(bào)損情況以及初入庫(kù)的登記管理等。加強(qiáng)庫(kù)存管理制度有利于改善餐廳經(jīng)營(yíng)支出結(jié)構(gòu)的合理性。1.對(duì)采購(gòu)物資的庫(kù)存量必須依照本餐廳的經(jīng)營(yíng)情況來(lái)控制設(shè)置合理的庫(kù)存量上下限,一是方便及時(shí)進(jìn)行物資采購(gòu),二是可以減少原材料的損失或變質(zhì)。庫(kù)存管理最后通過(guò)計(jì)算機(jī)管理控制,以便于計(jì)算機(jī)自動(dòng)報(bào)警,及時(shí)補(bǔ)貨。針對(duì)倉(cāng)庫(kù)內(nèi)的菜品銷(xiāo)售情況,用計(jì)算機(jī)統(tǒng)計(jì)出數(shù)據(jù),更加合理安排少采購(gòu)庫(kù)存量,對(duì)滯銷(xiāo)菜采取減少供應(yīng),以避免原材料變質(zhì)造成的損失.2.實(shí)施規(guī)范的報(bào)損報(bào)丟制度,尤其是對(duì)高檔海鮮、煙酒等高價(jià)位的物資報(bào)損情況,必須登記并制訂合理的報(bào)損率,報(bào)損由部門(mén)主管上報(bào)財(cái)務(wù)庫(kù)管,規(guī)范報(bào)損賬單。對(duì)庫(kù)存量制度的完善后是有利于減少損失的程度。但同理,報(bào)損制度的確立必須經(jīng)過(guò)財(cái)務(wù)部門(mén)的參考,制定詳細(xì)的報(bào)損單,報(bào)損品種需由采購(gòu)部經(jīng)理鑒定分析后,簽字報(bào)損。采購(gòu)部經(jīng)理有權(quán)知道報(bào)損原因,報(bào)損單上對(duì)超過(guò)報(bào)損率的物資必須給予說(shuō)明。報(bào)損情況定期向總經(jīng)理匯報(bào)等。
三、科技創(chuàng)新有利于降本增效。
在互聯(lián)網(wǎng)信息化的時(shí)代,借助互聯(lián)網(wǎng)管理是十分簡(jiǎn)單有效的。也具有一定的監(jiān)督效果。通過(guò)計(jì)算機(jī)系統(tǒng)化來(lái)實(shí)現(xiàn)餐飲企業(yè)的經(jīng)營(yíng)合理核算,統(tǒng)計(jì)成本支出方向,分析市場(chǎng)行情等。計(jì)算機(jī)管理節(jié)約了人力資源,也減少了成本開(kāi)支。首先,根據(jù)本餐廳的規(guī)格檔次及市場(chǎng)相關(guān)行情來(lái)制定菜品的價(jià)格,計(jì)算獲得的毛利潤(rùn)。依據(jù)月數(shù)據(jù)的盈利狀況來(lái)調(diào)整菜品價(jià)格,計(jì)算最優(yōu)價(jià)。其次,在庫(kù)存管理方面,計(jì)算機(jī)系統(tǒng)后臺(tái)對(duì)物資的自動(dòng)登記、自動(dòng)提示、自動(dòng)報(bào)賬可以減少餐飲企業(yè)的損失情況。讓餐廳對(duì)應(yīng)急物資、銷(xiāo)售物資情況、庫(kù)存物資存量情況清楚掌控。再次,統(tǒng)計(jì)分析市場(chǎng)物資價(jià)格情況。財(cái)務(wù)部每月要召開(kāi)成本分析會(huì),分析餐廳經(jīng)營(yíng)的每一菜品、每一臺(tái)、每一宴會(huì)、每一個(gè)廚房的成本率,將各個(gè)單位的成本與獲利狀況進(jìn)行對(duì)比分析,做出一本分析報(bào)告書(shū)。方便采購(gòu)部門(mén)對(duì)物資采購(gòu)進(jìn)行參考和分析。餐飲的菜品定價(jià)是根據(jù)市場(chǎng)來(lái)確定的,以保證企業(yè)的利潤(rùn)。最后,建立菜品實(shí)時(shí)銷(xiāo)售電子表,掛放在餐廳大廳,方便消費(fèi)者進(jìn)行特色消費(fèi)。也促進(jìn)各廚房廚師的工作動(dòng)力,對(duì)銷(xiāo)售高的菜品廚師進(jìn)行獎(jiǎng)勵(lì)等措施。
四、財(cái)務(wù)監(jiān)督制度的完善和人員服務(wù)的優(yōu)化。
1.餐飲企業(yè)的成本重頭除了人員管理,便是物資采購(gòu),這也是和其他行業(yè)的最大區(qū)別對(duì)物資采購(gòu)的資金必須實(shí)行實(shí)時(shí)監(jiān)控,首先是對(duì)資金的流向。其次是資金具體支出監(jiān)管。財(cái)務(wù)監(jiān)控制度的完善有利于財(cái)務(wù)管理人員對(duì)餐廳支出信息的了解,制定完善的財(cái)務(wù)計(jì)劃。同時(shí),加強(qiáng)對(duì)采購(gòu)人員的監(jiān)督力度,防止采購(gòu)人員拿回扣,減少企業(yè)成本支出。2.服務(wù)是一項(xiàng)無(wú)形的成本支出和利潤(rùn)回報(bào)優(yōu)化服務(wù)人員的能力素質(zhì),可以提升餐廳的口碑和企業(yè)形象,無(wú)形中加強(qiáng)餐廳的競(jìng)爭(zhēng)力。為此,餐飲必須健全各項(xiàng)管理制度。定期組織員工職業(yè)道德教育和業(yè)務(wù)培訓(xùn),使服務(wù)人員的氣質(zhì)和形象突出本餐廳的服務(wù)特色。使他們樹(shù)立一切為餐廳,一切為賓客的服務(wù)意識(shí),并能按服務(wù)標(biāo)準(zhǔn),程序來(lái)進(jìn)行工作。這是餐廳無(wú)形資產(chǎn)的提升,也是忠誠(chéng)客戶(hù)培養(yǎng)的重要環(huán)節(jié)。
五、結(jié)語(yǔ)。
降本增效是企業(yè)實(shí)現(xiàn)快速發(fā)展的重要途徑,在餐飲市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈的今天,降本增效可以提高企業(yè)的核心競(jìng)爭(zhēng)力,加大市場(chǎng)擴(kuò)張的腳步。對(duì)餐飲企業(yè)降本增效,嚴(yán)格的采購(gòu)制度、庫(kù)存制度、財(cái)務(wù)監(jiān)管制度、計(jì)算機(jī)系統(tǒng)統(tǒng)計(jì)分析體系建立和服務(wù)人員素質(zhì)的提高都是不可缺少的。餐飲的發(fā)展需要一步一步進(jìn)行,轉(zhuǎn)變發(fā)展思維,利用創(chuàng)新思想,最后使企業(yè)獲得經(jīng)濟(jì)和社會(huì)利益的最大化。
參考文獻(xiàn)。
[1]陳令軍.企業(yè)降本增效的管理研究[j].現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)信息,,(6):76.
飲食和文化的論文篇二十
歷史上,中國(guó)是世界上最古老的國(guó)家之一,有50的悠久而厚重的歷史,創(chuàng)造了無(wú)數(shù)的燦爛文明,在這種文化蘊(yùn)藏中,使中國(guó)的飲食更加博大精深。隨著時(shí)間的流逝以及遼闊國(guó)土的地域差異,四大菜系逐漸形成,四大菜系自成體系,各有特點(diǎn),但共同點(diǎn)是用料復(fù)雜考究,制作方法復(fù)雜,口味、菜式多種多樣,令人驚嘆。
西方以歐美為代表,其文化同樣源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。到中世紀(jì),歐洲文化已十分完善,在此期間,舊西方的飲食文化已經(jīng)形成。其主要特點(diǎn)為:主食以面粉為主,原料也較為豐富,制作方法較中國(guó)簡(jiǎn)單,但同時(shí)也十分注重口味。
由于中西哲學(xué)思想的不同,西方人于飲食重科學(xué)。重科學(xué)即講求營(yíng)養(yǎng)。故西方飲食以營(yíng)養(yǎng)為最高準(zhǔn)則,進(jìn)食猶如為一生物的機(jī)器添加燃料,特別講求食物的營(yíng)養(yǎng)成分,蛋白質(zhì)、脂肪、碳水化合物、維生素及各類(lèi)無(wú)機(jī)元素的含量是否搭配合宜,熱量的供給是否恰到好處以及這些營(yíng)養(yǎng)成分是否能為進(jìn)食者充分吸收,有無(wú)其他副作用。這些問(wèn)題都是烹調(diào)中的大學(xué)問(wèn),而菜肴的色、香、味如何,則是次一等的要求。即或在西方首屈一指的飲食大國(guó)——法國(guó),其飲食文化雖然在很多方面與我們近似,但一接觸到營(yíng)養(yǎng)問(wèn)題,雙方便拉開(kāi)了距離。
中國(guó)五味調(diào)和的烹調(diào)術(shù)旨在追求美味,其加工過(guò)程中的熱油炸和長(zhǎng)時(shí)間的文火攻,都會(huì)使菜肴的營(yíng)養(yǎng)成分被破壞。法國(guó)烹調(diào)雖亦追求美味,但同時(shí)總不忘“營(yíng)養(yǎng)”這一大前提,一味含營(yíng)養(yǎng)而求美味是他們所不取的。尤其是20世紀(jì)60年代出現(xiàn)的現(xiàn)代烹調(diào)思想,特別強(qiáng)調(diào)養(yǎng)生、減肥,從而追求清淡少油,強(qiáng)調(diào)采用新鮮原料,強(qiáng)調(diào)烹調(diào)過(guò)程中保持原有的營(yíng)養(yǎng)成分和原有的味道,所以蔬菜基本上都是生吃。所以說(shuō)西方飲食之重營(yíng)養(yǎng)是帶有普遍性的。
2、中西飲食對(duì)象的差異。
西方人認(rèn)為菜肴是充饑的,所以專(zhuān)吃大塊肉、整塊雞等“硬菜”;而中國(guó)的菜肴是“吃味”的。所以中國(guó)烹調(diào)在用料上也顯出極大的隨意性:許多西方人視為棄物的東西,在中國(guó)都是極好的原料,外國(guó)廚師無(wú)法處理的東西,一到中國(guó)廚師手里,就可以化腐朽為神奇。足見(jiàn)中國(guó)飲食在用料方面的隨意性之廣博。
據(jù)西方植物學(xué)者的調(diào)查,中國(guó)人吃的菜蔬有600多種,比西方多6倍。實(shí)際上,在中國(guó)人的菜肴里,素菜是平常食品,葷菜只有在節(jié)假日或生活水平較高時(shí),才進(jìn)入平常的飲食結(jié)構(gòu),所以自古便有“菜食”之說(shuō),菜食在平常的飲食結(jié)構(gòu)中占主導(dǎo)地位。中國(guó)人的以植物為主菜,與佛教徒的鼓吹有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。佛教便視動(dòng)物為“生靈”,而植物則“無(wú)靈”,所以,主張素食主義。
西方人在介紹自己國(guó)家的飲食特點(diǎn)時(shí),覺(jué)得比中國(guó)更重視營(yíng)養(yǎng)的合理搭配,有較為發(fā)達(dá)的食品工業(yè),如罐頭、快餐等,雖口味千篇一律,但節(jié)省時(shí)間,且營(yíng)養(yǎng)良好。故他們國(guó)家的人身體普遍比中國(guó)人健壯:高個(gè)、長(zhǎng)腿、寬大的肩、發(fā)達(dá)的肌肉;而中國(guó)人則顯得身材瘦小、肩窄腿短、色黃質(zhì)弱。有人根據(jù)中西方飲食對(duì)象的'明顯差異這一特點(diǎn),把中國(guó)人稱(chēng)為植物性格,西方人稱(chēng)為動(dòng)物性格。
3、中西欽食方式、餐具及禮儀的不同。
中西方的飲食方式有很大不同,這種差異對(duì)民族性格也有影響。在中國(guó),任何一個(gè)宴席,不管是什么目的,都只會(huì)有一種形式,就是大家團(tuán)團(tuán)圍坐,共享一席;筵席要用圓桌,這就從形式上造成了一種團(tuán)結(jié)、禮貌、共趣的氣氛。美味佳肴放在一桌人的中心,它既是一桌人欣賞、品嘗的對(duì)象,又是一桌人感情交流的媒介物。人與人相互敬酒、相互讓菜、勸菜,在美好的事物面前,體現(xiàn)了人與人之間相互尊重、爭(zhēng)讓的美德。雖然從衛(wèi)生的角度看,這種飲食方式有明顯的不足之處,但它符合我們民族“大團(tuán)圓”的普遍心態(tài),反映了中國(guó)古典哲學(xué)中“和”這個(gè)范疇對(duì)后代思想的影響,便于集體的情感交流,因而至今難以改革。
在餐具方面,差異就更甚明顯。眾所周知,中國(guó)人包括亞洲一些黃種人的國(guó)家,使用的是筷子、湯匙,吃飯也用碗盛;而西方人呢,則是盤(pán)子盛食物,用刀叉即切即吃,喝湯則有專(zhuān)門(mén)的湯匙。筷子與刀叉作為東西方最具代表性的兩種餐具,筷子和刀叉影響了東西方不同的生活方式,代表著不同的兩種智慧。著名的物理學(xué)家、諾貝爾物理獎(jiǎng)獲得者李政道博士,在接受一位日本記者采訪(fǎng)時(shí),也有一段很精辟的論述:“中華民族是個(gè)優(yōu)秀民族,中國(guó)人早在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期就使用了筷子。如此簡(jiǎn)單的兩根東西,卻是高妙絕倫地運(yùn)用了物理學(xué)上的杠桿原理。筷子是人類(lèi)手指的延伸,手指能做的事它幾乎都能做,而且不怕高溫與寒冷。真是高明極了!”
在禮儀方面,中西兩者更顯不同。在中國(guó)古代,在用餐過(guò)程中,就有一套繁文縟節(jié)?!抖Y記·曲記》載:“共食不飽,共飯不擇手,毋放飯,……毋固獲,毋揚(yáng)飯,……卒食,客自前跪,撒飯齊以授相者,主人辭于客,然后客坐。”這段話(huà)大意主要是:大家共同吃飯時(shí),不可以只顧自己吃飯。如果和別人一起吃飯,必須檢查手的清潔。不要把多余的飯放回鍋里,不要專(zhuān)占著食物,也不要簸揚(yáng)著熱飯。吃完飯后,客人應(yīng)該起身向前收拾桌上的盤(pán)碟,交給主人,主人跟著起身,請(qǐng)客人不要?jiǎng)趧?dòng),然后客人再坐下。這些禮儀有的在現(xiàn)代也是必要的禮貌。在西方宴席上,主人一般只給客人夾一次菜,其余由客人自主食用:若客人不要,也不便硬讓人家再吃,也不要按中國(guó)人的習(xí)慣頻頻給客人勸酒、夾菜。吃東西時(shí),也不要發(fā)出響聲,但客人要注意贊賞主人準(zhǔn)備的飯菜。若與人談話(huà),只能與鄰座的交談,不要與距離遠(yuǎn)的人交談。
4、中西飲食性質(zhì)的差異。
飲食觀念的不同,使西方飲食傾向于科學(xué)、理性,中國(guó)飲食傾向于藝術(shù)、感性。烹調(diào)出自飲食,飲食原來(lái)是一個(gè)旨在供給維持生命的營(yíng)養(yǎng)。西方飲食習(xí)俗的著重點(diǎn)僅僅是原始的飲食實(shí)用性的延伸;而中國(guó)飲食習(xí)俗中對(duì)味的偏重,就把飲食推向了藝術(shù)的殿堂。從這兩種飲食觀可以看出:西方飲食日趨規(guī)范化,中,國(guó)飲食隨意性大。
中西方飲食文化差異是明顯的,而且各有長(zhǎng)處。隨著經(jīng)濟(jì)全球化及信息變流的加快,中西飲食文化將在碰撞中不斷融合,在融合中相互互補(bǔ)?,F(xiàn)在的中餐已開(kāi)始注重食物的營(yíng)養(yǎng)性、健康性和烹飪的科學(xué)性;西餐也開(kāi)始向中餐的色、香、味、意、形的境界發(fā)展。中西餐飲文化將在交流中共同發(fā)展。
【本文地址:http://www.mlvmservice.com/zuowen/15335239.html】